This commit is contained in:
resteve 2015-01-10 17:01:53 +01:00
parent 4f2bd8c2a4
commit 83144d0d5f
2 changed files with 18 additions and 498 deletions

View File

@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "L'usuari %s no té cap terminal assignat encara.\n"
msgctxt "error:res.user:" msgctxt "error:res.user:"
msgid "You can not have two users with the same login!" msgid "You can not have two users with the same login!"
msgstr "No podeu tenir dos usuaris amb el mateix identificador d'entrada!" msgstr "No podeu tenir dos usuaris amb el mateix identificador d'entrada."
msgctxt "error:sale.payment:" msgctxt "error:sale.payment:"
msgid "A customer invoice/refund from sale device has not been created." msgid "A customer invoice/refund from sale device has not been created."
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "No heu definit un terminal de venda per al vostre usuari."
msgctxt "error:sale.sale:" msgctxt "error:sale.sale:"
msgid "Go to user preferences and select a shop (\"%s\")" msgid "Go to user preferences and select a shop (\"%s\")"
msgstr "Selecciona una botiga en les seves preferencies (\"%s\")" msgstr "Selecciona una botiga en les seves preferencies (\"%s\")."
msgctxt "field:account.statement,users:" msgctxt "field:account.statement,users:"
msgid "Users" msgid "Users"
@ -95,10 +95,6 @@ msgctxt "field:res.user,sale_device:"
msgid "Sale Device" msgid "Sale Device"
msgstr "Terminal de venda" msgstr "Terminal de venda"
msgctxt "field:sale.configuration,pos_sequence:"
msgid "Sale Pos Code Sequence"
msgstr "Seqüencia Venta TPV"
msgctxt "field:sale.device,company:" msgctxt "field:sale.device,company:"
msgid "Company" msgid "Company"
msgstr "Companyia" msgstr "Companyia"
@ -109,7 +105,7 @@ msgstr "Data creació"
msgctxt "field:sale.device,create_uid:" msgctxt "field:sale.device,create_uid:"
msgid "Create User" msgid "Create User"
msgstr "Usuari de creació" msgstr "Usuari creació"
msgctxt "field:sale.device,id:" msgctxt "field:sale.device,id:"
msgid "ID" msgid "ID"
@ -141,11 +137,11 @@ msgstr "Usuaris"
msgctxt "field:sale.device,write_date:" msgctxt "field:sale.device,write_date:"
msgid "Write Date" msgid "Write Date"
msgstr "Data de modificació" msgstr "Data modificació"
msgctxt "field:sale.device,write_uid:" msgctxt "field:sale.device,write_uid:"
msgid "Write User" msgid "Write User"
msgstr "Usuari de modificació" msgstr "Usuari modificació"
msgctxt "field:sale.device.account.statement.journal,create_date:" msgctxt "field:sale.device.account.statement.journal,create_date:"
msgid "Create Date" msgid "Create Date"
@ -153,7 +149,7 @@ msgstr "Data creació"
msgctxt "field:sale.device.account.statement.journal,create_uid:" msgctxt "field:sale.device.account.statement.journal,create_uid:"
msgid "Create User" msgid "Create User"
msgstr "Usuari de creació" msgstr "Usuari creació"
msgctxt "field:sale.device.account.statement.journal,device:" msgctxt "field:sale.device.account.statement.journal,device:"
msgid "Sale Device" msgid "Sale Device"
@ -173,27 +169,11 @@ msgstr "Nom"
msgctxt "field:sale.device.account.statement.journal,write_date:" msgctxt "field:sale.device.account.statement.journal,write_date:"
msgid "Write Date" msgid "Write Date"
msgstr "Data de modificació" msgstr "Data modificació"
msgctxt "field:sale.device.account.statement.journal,write_uid:" msgctxt "field:sale.device.account.statement.journal,write_uid:"
msgid "Write User" msgid "Write User"
msgstr "Usuari de modificació" msgstr "Usuari modificació"
msgctxt "field:sale.line,amount_w_tax:"
msgid "Amount with Tax"
msgstr "Total"
msgctxt "field:sale.line,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgctxt "field:sale.line,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Decimals de la moneda"
msgctxt "field:sale.line,unit_price_w_tax:"
msgid "Unit Price with Tax"
msgstr "Preu unitat imp. incl."
msgctxt "field:sale.payment.form,currency_digits:" msgctxt "field:sale.payment.form,currency_digits:"
msgid "Currency Digits" msgid "Currency Digits"
@ -227,10 +207,6 @@ msgctxt "field:sale.sale,payments:"
msgid "Payments" msgid "Payments"
msgstr "Pagaments" msgstr "Pagaments"
msgctxt "field:sale.sale,pos_create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data creació"
msgctxt "field:sale.sale,residual_amount:" msgctxt "field:sale.sale,residual_amount:"
msgid "Residual Amount" msgid "Residual Amount"
msgstr "Pendent" msgstr "Pendent"
@ -239,18 +215,10 @@ msgctxt "field:sale.sale,sale_device:"
msgid "Sale Device" msgid "Sale Device"
msgstr "Terminal de venda" msgstr "Terminal de venda"
msgctxt "field:sale.sale,self_pick_up:"
msgid "Self Pick Up"
msgstr "Auto-recollida"
msgctxt "field:sale.sale,shop_address:" msgctxt "field:sale.sale,shop_address:"
msgid "Shop Address" msgid "Shop Address"
msgstr "Adreça botiga" msgstr "Adreça botiga"
msgctxt "field:sale.sale,ticket_number:"
msgid "Ticket Number"
msgstr "Número de tiquet"
msgctxt "field:sale.shop,address:" msgctxt "field:sale.shop,address:"
msgid "Address" msgid "Address"
msgstr "Adreces" msgstr "Adreces"
@ -259,38 +227,6 @@ msgctxt "field:sale.shop,company_party:"
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
msgctxt "field:sale.shop,party:"
msgid "Default Party"
msgstr "Tercer per defecte"
msgctxt "field:sale.shop,self_pick_up:"
msgid "Default Self Pick Up"
msgstr "Auto-recollida per defecte"
msgctxt "field:sale_pos.add_product_form,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale_pos.add_product_form,sale:"
msgid "Sale"
msgstr "Venda"
msgctxt "help:sale.sale,self_pick_up:"
msgid ""
"The goods are picked up by the customer before the sale, so no shipment is "
"created."
msgstr ""
"Els productes són recollits pel propi client abans de la venda, pel que no "
"es generà albarà."
msgctxt "help:sale.shop,self_pick_up:"
msgid ""
"The goods are picked up by the customer before the sale, so no shipment is "
"created."
msgstr ""
"Els productes són recollits pel propi client abans de la venda, pel que no "
"es generà albarà."
msgctxt "model:close.statement.done,name:" msgctxt "model:close.statement.done,name:"
msgid "Close Statement" msgid "Close Statement"
msgstr "Tanca extracte" msgstr "Tanca extracte"
@ -399,166 +335,6 @@ msgctxt "model:sale.payment.form,name:"
msgid "Sale Payment Form" msgid "Sale Payment Form"
msgstr "Formulari de pagament de venda" msgstr "Formulari de pagament de venda"
msgctxt "model:sale_pos.add_product_form,name:"
msgid "Add Product Form"
msgstr "Formulari afegeix producte"
msgctxt "odt:sale_pos.sale_pos_ticket:"
msgid "Amount"
msgstr "Import"
msgctxt "odt:sale_pos.sale_pos_ticket:"
msgid "Customer:"
msgstr "Client:"
msgctxt "odt:sale_pos.sale_pos_ticket:"
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
msgctxt "odt:sale_pos.sale_pos_ticket:"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
msgctxt "odt:sale_pos.sale_pos_ticket:"
msgid "Draft Sale N°"
msgstr "Factura esborrany Núm."
msgctxt "odt:sale_pos.sale_pos_ticket:"
msgid "Paid:"
msgstr "Pagat:"
msgctxt "odt:sale_pos.sale_pos_ticket:"
msgid "Qty"
msgstr "Qtat"
msgctxt "odt:sale_pos.sale_pos_ticket:"
msgid "Residual:"
msgstr "Pendent:"
msgctxt "odt:sale_pos.sale_pos_ticket:"
msgid "Sale N°"
msgstr "Venta Núm"
msgctxt "odt:sale_pos.sale_pos_ticket:"
msgid "Salesman:"
msgstr "Atès per:"
msgctxt "odt:sale_pos.sale_pos_ticket:"
msgid "Taxes:"
msgstr "Impostos:"
msgctxt "odt:sale_pos.sale_pos_ticket:"
msgid "Ticket Nº"
msgstr "Factura simplificada Núm."
msgctxt "odt:sale_pos.sale_pos_ticket:"
msgid "Total (excl. taxes):"
msgstr "Total (sense imp.):"
msgctxt "odt:sale_pos.sale_pos_ticket:"
msgid "Total:"
msgstr "Total:"
msgctxt "odt:sale_pos.sale_pos_ticket:"
msgid "Unit Price"
msgstr "Preu u."
msgctxt "odt:sale_pos.sales_summary:"
msgid "$"
msgstr "$"
msgctxt "odt:sale_pos.sales_summary:"
msgid "("
msgstr "("
msgctxt "odt:sale_pos.sales_summary:"
msgid ")"
msgstr ")"
msgctxt "odt:sale_pos.sales_summary:"
msgid "Amount"
msgstr "Import"
msgctxt "odt:sale_pos.sales_summary:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "odt:sale_pos.sales_summary:"
msgid "Notes:"
msgstr "Observacions:"
msgctxt "odt:sale_pos.sales_summary:"
msgid "POS SALES SUMMARY"
msgstr "RESUM VENDES TPV"
msgctxt "odt:sale_pos.sales_summary:"
msgid "Party"
msgstr "Tercer"
msgctxt "odt:sale_pos.sales_summary:"
msgid "TOTAL"
msgstr "TOTAL"
msgctxt "odt:sale_pos.sales_summary:"
msgid "Tax"
msgstr "Impostos"
msgctxt "odt:sale_pos.sales_summary:"
msgid "Ticket Nº"
msgstr "Factura simplificada Núm."
msgctxt "odt:sale_pos.sales_summary:"
msgid "Total"
msgstr "Total"
msgctxt "odt:sale_pos.sales_summary_by_party:"
msgid "$"
msgstr "$"
msgctxt "odt:sale_pos.sales_summary_by_party:"
msgid "("
msgstr "("
msgctxt "odt:sale_pos.sales_summary_by_party:"
msgid ")"
msgstr ")"
msgctxt "odt:sale_pos.sales_summary_by_party:"
msgid "Amount"
msgstr "Import"
msgctxt "odt:sale_pos.sales_summary_by_party:"
msgid "From:"
msgstr "Des de:"
msgctxt "odt:sale_pos.sales_summary_by_party:"
msgid "Notes:"
msgstr "Observacions:"
msgctxt "odt:sale_pos.sales_summary_by_party:"
msgid "POS SALES BY PARTY"
msgstr "VENDES TPV PER TERCER"
msgctxt "odt:sale_pos.sales_summary_by_party:"
msgid "Party"
msgstr "Tercer"
msgctxt "odt:sale_pos.sales_summary_by_party:"
msgid "TOTAL"
msgstr "TOTAL"
msgctxt "odt:sale_pos.sales_summary_by_party:"
msgid "Tax"
msgstr "Impostos"
msgctxt "odt:sale_pos.sales_summary_by_party:"
msgid "To:"
msgstr "Fins:"
msgctxt "odt:sale_pos.sales_summary_by_party:"
msgid "Total"
msgstr "Total"
msgctxt "view:close.statement.done:" msgctxt "view:close.statement.done:"
msgid "Close Statements" msgid "Close Statements"
msgstr "Tanca extractes" msgstr "Tanca extractes"
@ -607,10 +383,6 @@ msgctxt "view:sale.sale:"
msgid "_Pay" msgid "_Pay"
msgstr "_Paga" msgstr "_Paga"
msgctxt "view:sale_pos.add_product_form:"
msgid "Add product"
msgstr "Afegeix producte"
msgctxt "wizard_button:close.statement,done,end:" msgctxt "wizard_button:close.statement,done,end:"
msgid "Done" msgid "Done"
msgstr "Fet" msgstr "Fet"
@ -642,15 +414,3 @@ msgstr "Cancel·la"
msgctxt "wizard_button:sale.payment,start,pay_:" msgctxt "wizard_button:sale.payment,start,pay_:"
msgid "Pay" msgid "Pay"
msgstr "Paga" msgstr "Paga"
msgctxt "wizard_button:sale_pos.add_product,start,add_:"
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"
msgctxt "wizard_button:sale_pos.add_product,start,add_new_:"
msgid "Add and New"
msgstr "Afegeix i nou"
msgctxt "wizard_button:sale_pos.add_product,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:account.statement.line:" msgctxt "error:account.statement.line:"
msgid "Amount should be a positive or negative value." msgid "Amount should be a positive or negative value."
msgstr "Importe debe ser una cantidad positiva o negativa." msgstr "El importe debe ser una cantidad positiva o negativa."
msgctxt "error:close.statement:" msgctxt "error:close.statement:"
msgid "Statement %s already closed.\n" msgid "Statement %s already closed.\n"
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Usuario %s no tiene ningún terminal asignado todavía.\n"
msgctxt "error:res.user:" msgctxt "error:res.user:"
msgid "You can not have two users with the same login!" msgid "You can not have two users with the same login!"
msgstr "¡No puede tener dos usuarios con el mismo registro de entrada!" msgstr "No puede tener dos usuarios con el mismo registro de entrada."
msgctxt "error:sale.payment:" msgctxt "error:sale.payment:"
msgid "A customer invoice/refund from sale device has not been created." msgid "A customer invoice/refund from sale device has not been created."
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "No ha definido un terminal de venta para su usuario."
msgctxt "error:sale.sale:" msgctxt "error:sale.sale:"
msgid "Go to user preferences and select a shop (\"%s\")" msgid "Go to user preferences and select a shop (\"%s\")"
msgstr "Seleccione una tienda en sus preferencias (\"%s\")" msgstr "Seleccione una tienda en sus preferencias (\"%s\")."
msgctxt "field:account.statement,users:" msgctxt "field:account.statement,users:"
msgid "Users" msgid "Users"
@ -95,10 +95,6 @@ msgctxt "field:res.user,sale_device:"
msgid "Sale Device" msgid "Sale Device"
msgstr "Terminal de venta" msgstr "Terminal de venta"
msgctxt "field:sale.configuration,pos_sequence:"
msgid "Sale Pos Code Sequence"
msgstr "Sequencia Venta TPV"
msgctxt "field:sale.device,company:" msgctxt "field:sale.device,company:"
msgid "Company" msgid "Company"
msgstr "Empresa" msgstr "Empresa"
@ -179,22 +175,6 @@ msgctxt "field:sale.device.account.statement.journal,write_uid:"
msgid "Write User" msgid "Write User"
msgstr "Usuario modificación" msgstr "Usuario modificación"
msgctxt "field:sale.line,amount_w_tax:"
msgid "Amount with Tax"
msgstr "Total"
msgctxt "field:sale.line,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgctxt "field:sale.line,currency_digits:"
msgid "Currency Digits"
msgstr "Decimales de moneda"
msgctxt "field:sale.line,unit_price_w_tax:"
msgid "Unit Price with Tax"
msgstr "Precio unidad imp. incl."
msgctxt "field:sale.payment.form,currency_digits:" msgctxt "field:sale.payment.form,currency_digits:"
msgid "Currency Digits" msgid "Currency Digits"
msgstr "Dígitos moneda" msgstr "Dígitos moneda"
@ -213,7 +193,7 @@ msgstr "Diarios de extracto permitidos "
msgctxt "field:sale.payment.form,party:" msgctxt "field:sale.payment.form,party:"
msgid "Party" msgid "Party"
msgstr "Terceros" msgstr "Tercero"
msgctxt "field:sale.payment.form,payment_amount:" msgctxt "field:sale.payment.form,payment_amount:"
msgid "Payment amount" msgid "Payment amount"
@ -227,10 +207,6 @@ msgctxt "field:sale.sale,payments:"
msgid "Payments" msgid "Payments"
msgstr "Pagos" msgstr "Pagos"
msgctxt "field:sale.sale,pos_create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Fecha creación"
msgctxt "field:sale.sale,residual_amount:" msgctxt "field:sale.sale,residual_amount:"
msgid "Residual Amount" msgid "Residual Amount"
msgstr "Pendiente" msgstr "Pendiente"
@ -239,18 +215,10 @@ msgctxt "field:sale.sale,sale_device:"
msgid "Sale Device" msgid "Sale Device"
msgstr "Terminal de venta" msgstr "Terminal de venta"
msgctxt "field:sale.sale,self_pick_up:"
msgid "Self Pick Up"
msgstr "Autorecogida"
msgctxt "field:sale.sale,shop_address:" msgctxt "field:sale.sale,shop_address:"
msgid "Shop Address" msgid "Shop Address"
msgstr "Dirección tienda" msgstr "Dirección tienda"
msgctxt "field:sale.sale,ticket_number:"
msgid "Ticket Number"
msgstr "Número de ticket"
msgctxt "field:sale.shop,address:" msgctxt "field:sale.shop,address:"
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
@ -259,38 +227,6 @@ msgctxt "field:sale.shop,company_party:"
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
msgctxt "field:sale.shop,party:"
msgid "Default Party"
msgstr "Tercero por defecto"
msgctxt "field:sale.shop,self_pick_up:"
msgid "Default Self Pick Up"
msgstr "Autorecogida por defecto"
msgctxt "field:sale_pos.add_product_form,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "field:sale_pos.add_product_form,sale:"
msgid "Sale"
msgstr "Venta"
msgctxt "help:sale.sale,self_pick_up:"
msgid ""
"The goods are picked up by the customer before the sale, so no shipment is "
"created."
msgstr ""
"Los productos son recogidos por el propio cliente antes de la venta, por lo "
"que no se crea albarán."
msgctxt "help:sale.shop,self_pick_up:"
msgid ""
"The goods are picked up by the customer before the sale, so no shipment is "
"created."
msgstr ""
"Los productos son recogidos por el propio cliente antes de la venta, por lo "
"que no se crea albarán."
msgctxt "model:close.statement.done,name:" msgctxt "model:close.statement.done,name:"
msgid "Close Statement" msgid "Close Statement"
msgstr "Cerrar extracto" msgstr "Cerrar extracto"
@ -321,7 +257,7 @@ msgstr "Cerrar extractos"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_open_statement" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_open_statement"
msgid "Open Statements" msgid "Open Statements"
msgstr "Abrir Extractos" msgstr "Abrir extractos"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_sale_payment" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_sale_payment"
msgid "Pay" msgid "Pay"
@ -369,7 +305,7 @@ msgstr "Cerrar extractos"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_open_statement" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_open_statement"
msgid "Open Statements" msgid "Open Statements"
msgstr "Abrir Extractos" msgstr "Abrir extractos"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sale_device" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sale_device"
msgid "Sale Devices" msgid "Sale Devices"
@ -381,11 +317,11 @@ msgstr "Todos los extractos"
msgctxt "model:open.statement.done,name:" msgctxt "model:open.statement.done,name:"
msgid "Open Statement" msgid "Open Statement"
msgstr "Abrir Extracto" msgstr "Abrir extracto"
msgctxt "model:open.statement.start,name:" msgctxt "model:open.statement.start,name:"
msgid "Open Statement" msgid "Open Statement"
msgstr "Abrir Extracto" msgstr "Abrir extracto"
msgctxt "model:sale.device,name:" msgctxt "model:sale.device,name:"
msgid "Sale Device Configuration" msgid "Sale Device Configuration"
@ -399,166 +335,6 @@ msgctxt "model:sale.payment.form,name:"
msgid "Sale Payment Form" msgid "Sale Payment Form"
msgstr "Formulario de pago de venta" msgstr "Formulario de pago de venta"
msgctxt "model:sale_pos.add_product_form,name:"
msgid "Add Product Form"
msgstr "Formulario añadir producto"
msgctxt "odt:sale_pos.sale_pos_ticket:"
msgid "Amount"
msgstr "Importe"
msgctxt "odt:sale_pos.sale_pos_ticket:"
msgid "Customer:"
msgstr "Cliente:"
msgctxt "odt:sale_pos.sale_pos_ticket:"
msgid "Date:"
msgstr "Fecha:"
msgctxt "odt:sale_pos.sale_pos_ticket:"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgctxt "odt:sale_pos.sale_pos_ticket:"
msgid "Draft Sale N°"
msgstr "Venta borrador Nº"
msgctxt "odt:sale_pos.sale_pos_ticket:"
msgid "Paid:"
msgstr "Pagado:"
msgctxt "odt:sale_pos.sale_pos_ticket:"
msgid "Qty"
msgstr "Cant."
msgctxt "odt:sale_pos.sale_pos_ticket:"
msgid "Residual:"
msgstr "Pendiente:"
msgctxt "odt:sale_pos.sale_pos_ticket:"
msgid "Sale N°"
msgstr "Venta Nº"
msgctxt "odt:sale_pos.sale_pos_ticket:"
msgid "Salesman:"
msgstr "Atendido por:"
msgctxt "odt:sale_pos.sale_pos_ticket:"
msgid "Taxes:"
msgstr "Impuestos:"
msgctxt "odt:sale_pos.sale_pos_ticket:"
msgid "Ticket Nº"
msgstr "Factura simplificada Nº"
msgctxt "odt:sale_pos.sale_pos_ticket:"
msgid "Total (excl. taxes):"
msgstr "Total (sin imp.):"
msgctxt "odt:sale_pos.sale_pos_ticket:"
msgid "Total:"
msgstr "Total:"
msgctxt "odt:sale_pos.sale_pos_ticket:"
msgid "Unit Price"
msgstr "Precio u."
msgctxt "odt:sale_pos.sales_summary:"
msgid "$"
msgstr "$"
msgctxt "odt:sale_pos.sales_summary:"
msgid "("
msgstr "("
msgctxt "odt:sale_pos.sales_summary:"
msgid ")"
msgstr ")"
msgctxt "odt:sale_pos.sales_summary:"
msgid "Amount"
msgstr "Importe"
msgctxt "odt:sale_pos.sales_summary:"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
msgctxt "odt:sale_pos.sales_summary:"
msgid "Notes:"
msgstr "Observaciones:"
msgctxt "odt:sale_pos.sales_summary:"
msgid "POS SALES SUMMARY"
msgstr "RESUMEN VENTAS TPV"
msgctxt "odt:sale_pos.sales_summary:"
msgid "Party"
msgstr "Tercero"
msgctxt "odt:sale_pos.sales_summary:"
msgid "TOTAL"
msgstr "TOTAL"
msgctxt "odt:sale_pos.sales_summary:"
msgid "Tax"
msgstr "Impuestos"
msgctxt "odt:sale_pos.sales_summary:"
msgid "Ticket Nº"
msgstr "Factura simplificada Nº"
msgctxt "odt:sale_pos.sales_summary:"
msgid "Total"
msgstr "Total"
msgctxt "odt:sale_pos.sales_summary_by_party:"
msgid "$"
msgstr "$"
msgctxt "odt:sale_pos.sales_summary_by_party:"
msgid "("
msgstr "("
msgctxt "odt:sale_pos.sales_summary_by_party:"
msgid ")"
msgstr ")"
msgctxt "odt:sale_pos.sales_summary_by_party:"
msgid "Amount"
msgstr "Importe"
msgctxt "odt:sale_pos.sales_summary_by_party:"
msgid "From:"
msgstr "Desde:"
msgctxt "odt:sale_pos.sales_summary_by_party:"
msgid "Notes:"
msgstr "Observaciones:"
msgctxt "odt:sale_pos.sales_summary_by_party:"
msgid "POS SALES BY PARTY"
msgstr "VENTAS TPV POR TERCERO"
msgctxt "odt:sale_pos.sales_summary_by_party:"
msgid "Party"
msgstr "Tercero"
msgctxt "odt:sale_pos.sales_summary_by_party:"
msgid "TOTAL"
msgstr "TOTAL"
msgctxt "odt:sale_pos.sales_summary_by_party:"
msgid "Tax"
msgstr "Impuestos"
msgctxt "odt:sale_pos.sales_summary_by_party:"
msgid "To:"
msgstr "Hasta:"
msgctxt "odt:sale_pos.sales_summary_by_party:"
msgid "Total"
msgstr "Total"
msgctxt "view:close.statement.done:" msgctxt "view:close.statement.done:"
msgid "Close Statements" msgid "Close Statements"
msgstr "Cerrar extractos" msgstr "Cerrar extractos"
@ -573,11 +349,11 @@ msgstr "Va ha cerrar los extractos de su terminal."
msgctxt "view:open.statement.done:" msgctxt "view:open.statement.done:"
msgid "Open Statements" msgid "Open Statements"
msgstr "Abrir Extractos" msgstr "Abrir extractos"
msgctxt "view:open.statement.start:" msgctxt "view:open.statement.start:"
msgid "Open Statements" msgid "Open Statements"
msgstr "Abrir Extractos" msgstr "Abrir extractos"
msgctxt "view:open.statement.start:" msgctxt "view:open.statement.start:"
msgid "You are going to open statements of your device." msgid "You are going to open statements of your device."
@ -607,10 +383,6 @@ msgctxt "view:sale.sale:"
msgid "_Pay" msgid "_Pay"
msgstr "_Pagar" msgstr "_Pagar"
msgctxt "view:sale_pos.add_product_form:"
msgid "Add product"
msgstr "Añadir producto"
msgctxt "wizard_button:close.statement,done,end:" msgctxt "wizard_button:close.statement,done,end:"
msgid "Done" msgid "Done"
msgstr "Realizado" msgstr "Realizado"
@ -642,15 +414,3 @@ msgstr "Cancelar"
msgctxt "wizard_button:sale.payment,start,pay_:" msgctxt "wizard_button:sale.payment,start,pay_:"
msgid "Pay" msgid "Pay"
msgstr "Pagar" msgstr "Pagar"
msgctxt "wizard_button:sale_pos.add_product,start,add_:"
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
msgctxt "wizard_button:sale_pos.add_product,start,add_new_:"
msgid "Add and New"
msgstr "Añadir y nuevo"
msgctxt "wizard_button:sale_pos.add_product,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"