Updated es_CO translation

This commit is contained in:
Oscar Alvarez 2016-06-06 09:46:48 -05:00
parent c400802d98
commit 2644452ba4

View File

@ -7,27 +7,27 @@ msgid "Amount should be a positive or negative value."
msgstr "El importe debe ser una cantidad positiva o negativa." msgstr "El importe debe ser una cantidad positiva o negativa."
msgctxt "error:close.statement:" msgctxt "error:close.statement:"
msgid "Statement %s already closed.\n" msgid "Statement %s already closed. \n"
msgstr "El estado de cuenta %s esta cerrado." msgstr "El estado de cuenta %s esta cerrado."
msgctxt "error:close.statement:" msgctxt "error:close.statement:"
msgid "Statement %s closed.\n" msgid "Statement %s closed. \n"
msgstr "Estado de cuenta %s cerrado." msgstr "Estado de cuenta %s cerrado."
msgctxt "error:close.statement:" msgctxt "error:close.statement:"
msgid "Statement %s not found.\n" msgid "Statement %s not found. \n"
msgstr "Estado de cuenta %s no encontrado." msgstr "Estado de cuenta %s no encontrado."
msgctxt "error:close.statement:" msgctxt "error:close.statement:"
msgid "User %s has not any device assigned yet.\n" msgid "User %s has not any device assigned yet.\n"
msgstr "El Usuario %s no tiene ningún terminal asignado todavía." msgstr "El usuario %s no tiene ningún terminal asignado todavía."
msgctxt "error:open.statement:" msgctxt "error:open.statement:"
msgid "Statement %s already opened.\n" msgid "Statement %s already opened. \n"
msgstr "El estado de cuenta %s esta abierto." msgstr "Estado de cuenta %s abierto."
msgctxt "error:open.statement:" msgctxt "error:open.statement:"
msgid "Statement %s opened.\n" msgid "Statement %s opened. \n"
msgstr "Estado de cuenta %s abierto." msgstr "Estado de cuenta %s abierto."
msgctxt "error:open.statement:" msgctxt "error:open.statement:"
@ -38,11 +38,6 @@ msgctxt "error:res.user:"
msgid "You can not have two users with the same login!" msgid "You can not have two users with the same login!"
msgstr "No puede tener dos usuarios con el mismo registro de entrada." msgstr "No puede tener dos usuarios con el mismo registro de entrada."
msgctxt "error:sale.payment:"
msgid "A customer invoice/refund from sale device has not been created."
msgstr ""
"Una factura de venta/devolución del terminal de venta no se ha creado."
msgctxt "error:sale.payment:" msgctxt "error:sale.payment:"
msgid "A draft statement for \"%s\" payments has not been created." msgid "A draft statement for \"%s\" payments has not been created."
msgstr "" msgstr ""
@ -64,7 +59,7 @@ msgstr ""
msgctxt "error:sale.sale:" msgctxt "error:sale.sale:"
msgid "Go to user preferences and select a shop (\"%s\")" msgid "Go to user preferences and select a shop (\"%s\")"
msgstr "Seleccione una tienda en sus preferencias (\"%s\")." msgstr "Ir a preferencias de usuario y seleccione una tienda (\"%s\")"
msgctxt "field:account.statement,users:" msgctxt "field:account.statement,users:"
msgid "Users" msgid "Users"
@ -287,7 +282,7 @@ msgstr "Borrador"
msgctxt "" msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_statement_form_domain_posted" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_statement_form_domain_posted"
msgid "Posted" msgid "Posted"
msgstr "Confirmado" msgstr "Contabilizado"
msgctxt "" msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_statement_form_domain_validated" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_statement_form_domain_validated"
@ -296,11 +291,11 @@ msgstr "Validado"
msgctxt "model:ir.sequence.strict,name:" msgctxt "model:ir.sequence.strict,name:"
msgid "Sale Pos" msgid "Sale Pos"
msgstr "Venta TPV" msgstr "Venta Pos"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:"
msgid "Sale Pos" msgid "Sale Pos"
msgstr "Venta TPV" msgstr "Venta Pos"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_close_statement" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_close_statement"
msgid "Close Statements" msgid "Close Statements"
@ -360,7 +355,7 @@ msgstr "Abrir Estados de Cuenta"
msgctxt "view:open.statement.start:" msgctxt "view:open.statement.start:"
msgid "You are going to open statements of your device." msgid "You are going to open statements of your device."
msgstr "Va a abrir los estados de cuenta de su terminal" msgstr "Va a abrir los estados de cuenta de su terminal."
msgctxt "view:product.product:" msgctxt "view:product.product:"
msgid "Codes" msgid "Codes"
@ -379,12 +374,12 @@ msgid "Sale Payment Form"
msgstr "Formulario de Pago" msgstr "Formulario de Pago"
msgctxt "view:sale.sale:" msgctxt "view:sale.sale:"
msgid "Payments" msgid "Pay"
msgstr "Pagos" msgstr "Pago"
msgctxt "view:sale.sale:" msgctxt "view:sale.sale:"
msgid "_Pay" msgid "Payments"
msgstr "_Pagar" msgstr "Pagos"
msgctxt "wizard_button:close.statement,done,end:" msgctxt "wizard_button:close.statement,done,end:"
msgid "Done" msgid "Done"