module subscriptions

This commit is contained in:
2022-08-06 10:10:14 -05:00
parent 9981598350
commit b7976c2b04
7 changed files with 298 additions and 11 deletions

View File

@@ -137,3 +137,158 @@ msgstr "Resolución (d)"
msgctxt "field:product.template,analog_resolution:"
msgid "Analog resolution"
msgstr "Resolución Analoga"
msgctxt "field:sale.configuration,subscription_sequence:"
msgid "Subscription Sequence"
msgstr "Sequencia de contrato"
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,subscription_sequence:"
msgid "Subscription Sequence"
msgstr "Solicitud de contrato"
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription:"
msgid "Subscription"
msgstr "Contrato"
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_end_date:"
msgid "Subscription End Date"
msgstr "Fecha final del Contrato"
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_start_date:"
msgid "Subscription Start Date"
msgstr "Fecha inicial del contrato"
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Subscription State"
msgstr "Estado Contrato"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,recurrence:"
msgid "Subscription Recurrence"
msgstr "Recurrencia del contrato"
msgctxt "help:sale.subscription,company:"
msgid "Make the subscription belong to the company."
msgstr "Hacer que el contrato pertenezca a la compañía."
msgctxt "help:sale.subscription,number:"
msgid "The main identification of the subscription."
msgstr "El identificador principal del contrato."
msgctxt "help:sale.subscription,state:"
msgid "The current state of the subscription."
msgstr "El estado actual del contrato."
msgctxt "help:sale.subscription.line,subscription:"
msgid "Add the line below the subscription."
msgstr "Añade lineas al contrato."
msgctxt "model:ir.action,name:act_create_invoice"
msgid "Create Subscription Invoices"
msgstr "Crear facturas de contrato"
msgctxt "model:ir.action,name:act_service_form"
msgid "Subscription Services"
msgstr "Servicios del contrato"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_form"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Contratos"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_form"
msgid "Consumptions"
msgstr "Consumos"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_party_relate"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Contratos"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_recurrence_test"
msgid "Test Recurrence Rule"
msgstr "Probar la recurrencia del contrato"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_subscription"
msgid "Subscription"
msgstr "Contrato"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_subscription"
msgid "Subscription"
msgstr "Contrato"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Subscription"
msgstr "Contrato"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_create_invoice"
msgid "Create Subscription Invoices"
msgstr "Crear facturas de contrato"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_recurrence_test"
msgid "Test Recurrence Rule"
msgstr "Probar la recurrencia del contrato"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_service_form"
msgid "Subscription Services"
msgstr "Servicios del contrato"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_subscription_form"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Contratos"
msgctxt "model:sale.subscription,name:"
msgid "Subscription"
msgstr "Contrato"
msgctxt "model:sale.subscription.create_invoice.start,name:"
msgid "Create Subscription Invoice"
msgstr "Crear facturas de contrato"
msgctxt "model:sale.subscription.line,name:"
msgid "Subscription Line"
msgstr "Linea de contrato"
msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption,name:"
msgid "Subscription Line Consumption"
msgstr "Consumo de linea de contrato"
msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption.create.start,name:"
msgid "Create Subscription Line Consumption"
msgstr "Crear consumos de lineas de contrato"
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule,name:"
msgid "Subscription Recurrence Rule"
msgstr "Reglas de recurrencia del contrato"
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "Subscription Recurrence Rule Set"
msgstr "Conjunto de reglas de recurrencia del contrato"
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,name:"
msgid "Test Subscription Recurrence Rule Set"
msgstr "Probar el conjunto de reglas de recurrencia del contrato"
msgctxt "model:sale.subscription.service,name:"
msgid "Subscription Service"
msgstr "Servicios para contrato"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Generate Subscription Invoices"
msgstr "Generar las facturas del contrato"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Generate Subscription Line Consumptions"
msgstr "Generar consumos del contrato"
msgctxt "view:sale.subscription.create_invoice.start:"
msgid "Create Subscription Invoices for date"
msgstr "Crear las facturas de contrato hasta la fecha"
msgctxt "view:sale.subscription.line.consumption.create.start:"
msgid "Create Subscription Line Consumptions for date"
msgstr "Crear los consumos de contrato hasta la fecha"
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Subscription"
msgstr "Contrato"