Create Traductions module subscriptions
This commit is contained in:
157
locale/es.po
157
locale/es.po
@@ -370,157 +370,34 @@ msgctxt "field:sale.line,equipment:"
|
||||
msgid "Equipment"
|
||||
msgstr "Equipo"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:sale_subscription.menu_subscription_form"
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
msgstr "Contratos"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:sale_subscription.menu_service_form"
|
||||
msgid "Subscription Services"
|
||||
msgstr "Servicios de Contrato"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:sale_subscription.menu_configuration"
|
||||
msgid "Subscription"
|
||||
msgstr "Contratos"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.configuration,subscription_sequence:"
|
||||
msgid "Subscription Sequence"
|
||||
msgstr "Sequencia de contrato"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,subscription_sequence:"
|
||||
msgid "Subscription Sequence"
|
||||
msgstr "Solicitud de contrato"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription:"
|
||||
msgctxt "view:sale.subscription:"
|
||||
msgid "Subscription"
|
||||
msgstr "Contrato"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_end_date:"
|
||||
msgid "Subscription End Date"
|
||||
msgstr "Fecha final del Contrato"
|
||||
msgctxt "view:sale.subscription:"
|
||||
msgid "Equipments"
|
||||
msgstr "Equipos"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_start_date:"
|
||||
msgid "Subscription Start Date"
|
||||
msgstr "Fecha inicial del contrato"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_state:"
|
||||
msgid "Subscription State"
|
||||
msgstr "Estado Contrato"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,recurrence:"
|
||||
msgid "Subscription Recurrence"
|
||||
msgstr "Recurrencia del contrato"
|
||||
|
||||
msgctxt "help:sale.subscription,company:"
|
||||
msgid "Make the subscription belong to the company."
|
||||
msgstr "Hacer que el contrato pertenezca a la compañía."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:sale.subscription,number:"
|
||||
msgid "The main identification of the subscription."
|
||||
msgstr "El identificador principal del contrato."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:sale.subscription,state:"
|
||||
msgid "The current state of the subscription."
|
||||
msgstr "El estado actual del contrato."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:sale.subscription.line,subscription:"
|
||||
msgid "Add the line below the subscription."
|
||||
msgstr "Añade lineas al contrato."
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_create_invoice"
|
||||
msgid "Create Subscription Invoices"
|
||||
msgstr "Crear facturas de contrato"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_service_form"
|
||||
msgid "Subscription Services"
|
||||
msgstr "Servicios del contrato"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_form"
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
msgstr "Contratos"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_form"
|
||||
msgid "Consumptions"
|
||||
msgstr "Consumos"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_party_relate"
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
msgstr "Contratos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_recurrence_test"
|
||||
msgid "Test Recurrence Rule"
|
||||
msgstr "Probar la recurrencia del contrato"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_subscription"
|
||||
msgid "Subscription"
|
||||
msgstr "Contrato"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_subscription"
|
||||
msgid "Subscription"
|
||||
msgstr "Contrato"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
|
||||
msgid "Subscription"
|
||||
msgstr "Contrato"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_create_invoice"
|
||||
msgid "Create Subscription Invoices"
|
||||
msgstr "Crear facturas de contrato"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_recurrence_test"
|
||||
msgid "Test Recurrence Rule"
|
||||
msgstr "Probar la recurrencia del contrato"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_service_form"
|
||||
msgid "Subscription Services"
|
||||
msgstr "Servicios del contrato"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_subscription_form"
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
msgstr "Contratos"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:sale.subscription,name:"
|
||||
msgid "Subscription"
|
||||
msgstr "Contrato"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:sale.subscription.create_invoice.start,name:"
|
||||
msgid "Create Subscription Invoice"
|
||||
msgstr "Crear facturas de contrato"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:sale.subscription.line,name:"
|
||||
msgid "Subscription Line"
|
||||
msgstr "Linea de contrato"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption,name:"
|
||||
msgid "Subscription Line Consumption"
|
||||
msgstr "Consumo de linea de contrato"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption.create.start,name:"
|
||||
msgid "Create Subscription Line Consumption"
|
||||
msgstr "Crear consumos de lineas de contrato"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule,name:"
|
||||
msgid "Subscription Recurrence Rule"
|
||||
msgstr "Reglas de recurrencia del contrato"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
|
||||
msgid "Subscription Recurrence Rule Set"
|
||||
msgstr "Conjunto de reglas de recurrencia del contrato"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,name:"
|
||||
msgid "Test Subscription Recurrence Rule Set"
|
||||
msgstr "Probar el conjunto de reglas de recurrencia del contrato"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:sale.subscription.service,name:"
|
||||
msgid "Subscription Service"
|
||||
msgstr "Servicios para contrato"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
|
||||
msgid "Generate Subscription Invoices"
|
||||
msgstr "Generar las facturas del contrato"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
|
||||
msgid "Generate Subscription Line Consumptions"
|
||||
msgstr "Generar consumos del contrato"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.subscription.create_invoice.start:"
|
||||
msgid "Create Subscription Invoices for date"
|
||||
msgstr "Crear las facturas de contrato hasta la fecha"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.subscription.line.consumption.create.start:"
|
||||
msgid "Create Subscription Line Consumptions for date"
|
||||
msgstr "Crear los consumos de contrato hasta la fecha"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.subscription:"
|
||||
msgid "Subscription"
|
||||
msgstr "Contrato"
|
||||
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_end_date:"
|
||||
msgid "Subscription End Date"
|
||||
msgstr "Fecha final del Contrato"
|
||||
Reference in New Issue
Block a user