trytondo-optical_equipment/locale/es.po

1504 lines
38 KiB
Plaintext

#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:party.address,campus:"
msgid "Campus"
msgstr "Sede"
msgctxt "field:party.address,party_related:"
msgid "Party Related"
msgstr "Contacto"
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Features"
msgstr "Características"
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Calibration"
msgstr "Calibración"
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Maintenance Activities"
msgstr "Actividades de Mantenimiento"
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Measurements of Equipment"
msgstr "Medidas del Equipo"
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Enviromental Working Conditions"
msgstr "Condiciones Ambientales de Trabajo"
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Electrical Conditions"
msgstr "Condiciones Electricas"
msgctxt "field:product.template,equipment:"
msgid "It is equipment"
msgstr "Es equipo"
msgctxt "field:product.template,electrical_equipment:"
msgid "Electrical Equipment"
msgstr "Equipo Eléctrico"
msgctxt "field:product.template,maintenance_activity:"
msgid "Maintenance Activity"
msgstr "Actividad de Mantenimiento"
msgctxt "field:product.template,replacement:"
msgid "Replacement"
msgstr "Repuesto"
msgctxt "field:product.template,equipment_type:"
msgid "Equipment type"
msgstr "Tipo de Equipo"
msgctxt "field:product.template,risk:"
msgid "Type risk"
msgstr "Tipo de riesgo"
msgctxt "field:product.template,use:"
msgid "Use"
msgstr "Uso"
msgctxt "field:product.template,biomedical_class:"
msgid "Biomedical Class"
msgstr "Clase Biomedica"
msgctxt "field:product.template,main_tecnology:"
msgid "Main tecnology"
msgstr "Tecnología principal"
msgctxt "field:product.template,calibration:"
msgid "Apply calibration"
msgstr "Aplica calibración"
msgctxt "field:product.template,maintenance_required:"
msgid "Maintenance Required"
msgstr "Requiere Mantenimiento"
msgctxt "field:product.template,observation:"
msgid "Observation"
msgstr "Observación"
msgctxt "field:product.template,mark_category:"
msgid "Mark"
msgstr "Marca"
msgctxt "field:product.template,model_category:"
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
msgctxt "field:product.template,reference_category:"
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"
msgctxt "field:product.template,origin_country:"
msgid "Origin Country"
msgstr "País de origen"
msgctxt "field:product.template,temperature_min:"
msgid "Temp Min"
msgstr "Temp Min"
msgctxt "field:product.template,temperature_max:"
msgid "Temp Max"
msgstr "Temp Max"
msgctxt "field:product.template,moisture_min:"
msgid "Moisture Min"
msgstr "Humedad Min"
msgctxt "field:product.template,moisture_max:"
msgid "Moisture Max"
msgstr "Humedad Max"
msgctxt "field:product.template,frequency:"
msgid "Frequency"
msgstr "Frecuencia"
msgctxt "field:product.template,voltageAC:"
msgid "Voltage AC"
msgstr "Voltaje AC"
msgctxt "field:product.template,voltageDC:"
msgid "Voltage DC"
msgstr "Voltaje DC"
msgctxt "field:product.template,useful_life:"
msgid "Useful life"
msgstr "Vida útil"
msgctxt "field:product.template,warranty:"
msgid "Warranty"
msgstr "Garantía"
msgctxt "field:product.template,uncertainy_pattern:"
msgid "Uncertainy Pattern"
msgstr "Incertidumbre Patrón"
msgctxt "field:product.template,use_pattern:"
msgid "Use Pattern"
msgstr "Patrón Utilizado"
msgctxt "field:product.template,k_pattern:"
msgid "K Pattern"
msgstr "Patrón K"
msgctxt "field:product.template,resolution_type:"
msgid "Resolution Type"
msgstr "Tipo de Resolución"
msgctxt "field:product.template,d_resolution:"
msgid "Resolution d"
msgstr "Resolución (d)"
msgctxt "field:product.template,analog_resolution:"
msgid "Analog resolution"
msgstr "Resolución Analoga"
msgctxt "field:product.template,a_factor_resolution:"
msgid "(a) Resolution"
msgstr "Factor a"
msgctxt "field:product.template,k_pattern_list:"
msgid "List of patterns K"
msgstr "Lista de patrones K"
msgctxt "field:optical_equipment.configuration,equipment_sequence:"
msgid "Equipment Sequence"
msgstr "Secuencia de Equipos"
msgctxt "field:optical_equipment.equipment,code:"
msgid "Code"
msgstr "Código"
msgctxt "field:optical_equipment.equipment,company:"
msgid "Company"
msgstr "Compañia"
msgctxt "field:optical_equipment.equipment,state:"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgctxt "selection:optical_equipment.equipment,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt "selection:optical_equipment.equipment,state:"
msgid "Registred"
msgstr "Registrado"
msgctxt "selection:optical_equipment.equipment,state:"
msgid "UnContrated"
msgstr "Sin Contrato"
msgctxt "selection:optical_equipment.equipment,state:"
msgid "Contrated"
msgstr "Contratado"
msgctxt "field:optical_equipment.equipment,location:"
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
msgctxt "field:optical_equipment.equipment,propietary:"
msgid "Propietary"
msgstr "Propietario"
msgctxt "field:optical_equipment.equipment,propietary_address:"
msgid "Propietary Address"
msgstr "Dirección Equipo"
msgctxt "field:optical_equipment.equipment,product:"
msgid "Product"
msgstr "Producto"
msgctxt "field:optical_equipment.equipment,refurbish:"
msgid "Refurbish"
msgstr "Restaurado"
msgctxt "field:optical_equipment.equipment,equipment_type:"
msgid "Type"
msgstr "Tipo de Equipo"
msgctxt "field:optical_equipment.equipment,risk:"
msgid "Type risk"
msgstr "Tipo de riesgo"
msgctxt "field:optical_equipment.equipment,use:"
msgid "Use"
msgstr "Uso"
msgctxt "field:optical_equipment.equipment,biomedical_class:"
msgid "Biomedical Class"
msgstr "Clase Biomédica"
msgctxt "field:optical_equipment.equipment,main_tecnology:"
msgid "Main tecnology"
msgstr "Tecnología principal"
msgctxt "field:optical_equipment.equipment,calibration:"
msgid "Apply calibration"
msgstr "Aplica Calibración"
msgctxt "field:optical_equipment.equipment,mark_category:"
msgid "Mark"
msgstr "Marca"
msgctxt "field:optical_equipment.equipment,model_category:"
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
msgctxt "field:optical_equipment.equipment,reference_category:"
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"
msgctxt "field:optical_equipment.equipment,origin_country:"
msgid "Origin Country"
msgstr "País de Origen"
msgctxt "field:optical_equipment.equipment,software_version:"
msgid "Software version"
msgstr "Versión del Software"
msgctxt "field:optical_equipment.equipment,useful_life:"
msgid "Useful life"
msgstr "Vida útil"
msgctxt "field:optical_equipment.equipment,health_register:"
msgid "Health Register"
msgstr "Registro Invima"
msgctxt "field:optical_equipment.equipment,warranty:"
msgid "Warranty"
msgstr "Garantía"
msgctxt "field:optical_equipment.equipment,serial:"
msgid "Serial"
msgstr "Serial"
msgctxt "field:optical_equipment.equipment,subscription_history:"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscripciones"
msgctxt "field:optical_equipment.equipment,maintenance_history:"
msgid "Maintenances"
msgstr "Mantenimientos"
msgctxt "field:optical_equipment.equipment,maintenance_frequency:"
msgid "Maintenance Frequency"
msgstr "Frequencia de Mantenimiento"
msgctxt "field:optical_equipment.equipment,purchase_origin:"
msgid "Purchase Origin"
msgstr "Origen de la Compra"
msgctxt "field:optical_equipment.equipment,propietary:"
msgid "Propietary"
msgstr "Propietarios"
msgctxt "view:optical_equipment.equipment:"
msgid "Contracts"
msgstr "Contratos"
msgctxt "view:optical_equipment.equipment:"
msgid "Propietarys"
msgstr "Propietarios"
msgctxt "view:optical_equipment.equipment:"
msgid "Maintenances"
msgstr "Mantenimientos"
msgctxt "view:optical_equipment.equipment:"
msgid "Origins"
msgstr "Origenes"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_optical_equipment_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_optical_equipment_form_domain_registred"
msgid "Registred"
msgstr "Registrado"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_optical_equipment_form_domain_uncontrated"
msgid "UnContrated"
msgstr "Sin Contrato"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_optical_equipment_form_domain_contrated"
msgid "Contrated"
msgstr "Contratado"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_optical_equipment_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Todo"
msgctxt "model:ir.model.button,string:registred_equipment_button"
msgid "Registred"
msgstr "Registrar"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_equipment_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuraciones"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_optical_equipment_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuraciones"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_equipment"
msgid "Equipment"
msgstr "Equipos"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_optical_equipment_form"
msgid "Equipment"
msgstr "Equipos"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_optical_equipment_serial_form"
msgid "Serials"
msgstr "Seriales"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_maintenance_form"
msgid "Maintenance Lines"
msgstr "Líneas de Mantenimiento"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_properties_equipments"
msgid "Properties of Equipments"
msgstr "Propiedades de Equipos"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_pattern"
msgid "Pattern Use"
msgstr "Patrónes de Calibración"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_equipment"
msgid "Equipment"
msgstr "Equipos"
msgctxt "field:purchase.purchase,equipment_create:"
msgid "Equipments Creates"
msgstr "Equipos Creados"
msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_create_equipments"
msgid "Create Equipments"
msgstr "Crear Equipos"
msgctxt "field:purchase.line,product_equipment:"
msgid "Product Equipment"
msgstr "Es Equipo"
msgctxt "field:purchase.line,software_version:"
msgid "Software version"
msgstr "Versión Software"
msgctxt "field:purchase.line,refurbish:"
msgid "Refurbish"
msgstr "Restaurado"
msgctxt "view:purchase.line:"
msgid "Equipment"
msgstr "Equipo"
msgctxt "field:purchase.line,health_register:"
msgid "Health Register"
msgstr "Registro Invima"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_contracts"
msgid "Contracts Management"
msgstr "Gestión de Contratos"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_create_contract_initial"
msgid "Initial Contract"
msgstr "Generar Primer Contrato"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_create_prorogue"
msgid "Prorogue to Contract"
msgstr "Generar Prorroga"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_contract_form"
msgid "Contracts"
msgstr "Contratos"
msgctxt "field:optical_equipment.contract,company:"
msgid "Company"
msgstr "Compañia"
msgctxt "field:optical_equipment.contract,number:"
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgctxt "field:optical_equipment.contract,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"
msgctxt "field:optical_equipment.contract,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgctxt "field:optical_equipment.contract,party:"
msgid "Party"
msgstr "Tercero"
msgctxt "field:optical_equipment.contract,contact:"
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
msgctxt "field:optical_equipment.contract,invoice_address:"
msgid "Invoice Address"
msgstr "Dirección de Facturación"
msgctxt "field:optical_equipment.contract,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Fecha Inicio"
msgctxt "field:optical_equipment.contract,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Fecha Final"
msgctxt "field:optical_equipment.contract,state:"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgctxt "field:optical_equipment.contract,contract:"
msgid "Contract"
msgstr "Contracto Inicial"
msgctxt "field:optical_equipment.contract,maintenance_services:"
msgid "Prorogues"
msgstr "Prorrogas"
msgctxt "field:optical_equipment.contract,price_contract:"
msgid "Price Contract"
msgstr "Valor del Contrato"
msgctxt "field:optical_equipment.contract,prorogues:"
msgid "Prorrogation"
msgstr "Prorrogaciones"
msgctxt "view:optical_equipment.contract:"
msgid "Validity"
msgstr "Validez"
msgctxt "view:optical_equipment.contract:"
msgid "Contracts and Prorogues"
msgstr "Contratos y Prorrogas"
msgctxt "view:optical_equipment.contract:"
msgid "Equipments"
msgstr "Equipos"
msgctxt "field:optical_equipment.contract,equipments:"
msgid "Equipments"
msgstr "Equipos"
msgctxt "view:optical_equipment.contract:"
msgid "Other Info"
msgstr "Otra Información"
msgctxt "view:optical_equipment.contract:"
msgid "Current Contract"
msgstr "Contrato Principal"
msgctxt "selection:optical_equipment.contract,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt "selection:optical_equipment.contract,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt "selection:optical_equipment.contract,state:"
msgid "Quotation"
msgstr "Presupuesto"
msgctxt "selection:optical_equipment.contract,state:"
msgid "Running"
msgstr "En Ejecución"
msgctxt "selection:optical_equipment.contract,state:"
msgid "Closed"
msgstr "Cerrado"
msgctxt "selection:optical_equipment.contract,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
msgctxt "selection:optical_equipment.contract,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_contract_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_contract_form_domain_quotation"
msgid "Quotation"
msgstr "Presupuesto"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_contract_form_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "En Ejecución"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_contract_form_domain_closed"
msgid "Closed"
msgstr "Cerrados"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_contract_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Todo"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_diary"
msgid "Diary"
msgstr "Agendas"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_agenda_form"
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_agended_list_form"
msgid "Agended"
msgstr "Agenda"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_assing_agended_form"
msgid "Assing Agended"
msgstr "Asignar Agenda"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reassing_agended_form"
msgid "ReAssing Agended"
msgstr "Reagendar"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_agended_list_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_agended_list_form_domain_agended"
msgid "Agended"
msgstr "Agendados"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_agended_list_form_domain_in_progress"
msgid "In Progress"
msgstr "En Proceso"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_agended_list_form_domain_failed"
msgid "Failed"
msgstr "Fallido"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_agended_list_form_domain_finished"
msgid "Finished"
msgstr "Finalizado"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_agended_list_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Todo"
msgctxt "field:optical_equipment_maintenance.diary,code:"
msgid "Code"
msgstr "Código"
msgctxt "field:optical_equipment_maintenance.diary,date_expected:"
msgid "Expected Date"
msgstr "Fecha Esperada"
msgctxt "field:optical_equipment_maintenance.diary,date_estimated:"
msgid "Estimated Date"
msgstr "Fecha Estimada"
msgctxt "field:optical_equipment_maintenance.diary,date_end:"
msgid "Date End"
msgstr "Fecha Efectiva"
msgctxt "field:optical_equipment_maintenance.diary,maintenance_service:"
msgid "Maintenance Service"
msgstr "Servicio de Mantenimiento"
msgctxt "field:optical_equipment_maintenance.diary,technical:"
msgid "Technical"
msgstr "Técnico"
msgctxt "field:optical_equipment_maintenance.diary,state:"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgctxt "selection:optical_equipment_maintenance.diary,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt "selection:optical_equipment_maintenance.diary,state:"
msgid "Agended"
msgstr "Agendado"
msgctxt "selection:optical_equipment_maintenance.diary,state:"
msgid "In Progress"
msgstr "En Proceso"
msgctxt "selection:optical_equipment_maintenance.diary,state:"
msgid "Failed"
msgstr "Fallido"
msgctxt "selection:optical_equipment_maintenance.diary,state:"
msgid "Finished"
msgstr "Finalizado"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_maintenance_service_form"
msgid "Services Maintenance"
msgstr "Servicios de Mantenimiento"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_maintenance_service_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_maintenance_service_form_domain_agended"
msgid "Agended"
msgstr "Agendado"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_maintenance_service_form_domain_in_progress"
msgid "In Progress"
msgstr "En Proceso"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_maintenance_service_form_domain_failed"
msgid "Failed"
msgstr "Fallido"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_maintenance_service_form_domain_finished"
msgid "Finished"
msgstr "Finalizado"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_maintenance_service_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Todo"
msgctxt "field:optical_equipment_maintenance.service,code:"
msgid "Code"
msgstr "Código"
msgctxt "selection:optical_equipment.maintenance,maintenance_type:"
msgid "Initial"
msgstr "Inicial"
msgctxt "selection:optical_equipment.maintenance,maintenance_type:"
msgid "Preventive"
msgstr "Preventivo"
msgctxt "selection:optical_equipment.maintenance,maintenance_type:"
msgid "Corrective"
msgstr "Correctivo"
msgctxt "field:optical_equipment.maintenance,description_activity:"
msgid "Activity"
msgstr "Descripción del Mantenimiento"
msgctxt "field:optical_equipment.maintenance,equipment_calibrate:"
msgid "Calibrate Equipment"
msgstr "Equipo Calibrable"
msgctxt "field:optical_equipment.maintenance,temperature_min:"
msgid "Temp Min"
msgstr "Temp Min"
msgctxt "field:optical_equipment.maintenance,temperature_max:"
msgid "Temp Max"
msgstr "Temp Max"
msgctxt "field:optical_equipment.maintenance,moisture_min:"
msgid "Moisture Min"
msgstr "Humedad Min"
msgctxt "field:optical_equipment.maintenance,moisture_max:"
msgid "Moisture Max"
msgstr "Humedad Max"
msgctxt "field:optical_equipment.maintenance,moisture_uom:"
msgid "Moisture UOM"
msgstr "Humedad UOM"
msgctxt "field:optical_equipment.maintenance,temperature_uom:"
msgid "Temperature UOM"
msgstr "Temperatura UOM"
msgctxt "field:optical_equipment_maintenance.service,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"
msgctxt "field:optical_equipment_maintenance.service,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgctxt "field:sale.sale,quote_number:"
msgid "Quote Number"
msgstr "Cotización #"
msgctxt "field:sale.sale,description:sale."
msgid "Description"
msgstr "Tiempo de Entrega"
msgctxt "field:optical_equipment_maintenance.service,sale_date:"
msgid "Sale Date"
msgstr "Fecha de Venta"
msgctxt "field:optical_equipment_maintenance.service,contract_origin:"
msgid "Contract Base"
msgstr "Contrato Base"
msgctxt "field:optical_equipment_maintenance.service,sale_origin:"
msgid "Sale Origin"
msgstr "Origen de la Venta"
msgctxt "field:optical_equipment_maintenance.service,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:optical_equipment_maintenance.service,maintenance_type:"
msgid "Maintenance Type"
msgstr "Tipo de Mantenimiento"
msgctxt "selection:optical_equipment_maintenance.service,maintenance_type:"
msgid "Initial"
msgstr "Inicial"
msgctxt "selection:optical_equipment_maintenance.service,maintenance_type:"
msgid "Preventive"
msgstr "Preventivo"
msgctxt "selection:optical_equipment_maintenance.service,maintenance_type:"
msgid "Corrective"
msgstr "Correctivo"
msgctxt "field:optical_equipment_maintenance.service,propietary:"
msgid "Propietary"
msgstr "Propietario"
msgctxt "field:optical_equipment_maintenance.service,propietary_address:"
msgid "Propietary Address"
msgstr "Dirección del Propietario"
msgctxt "field:optical_equipment_maintenance.service,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Líneas"
msgctxt "field:optical_equipment_maintenance.service,estimated_agended:"
msgid "Date Maintenance"
msgstr "Fecha de Mantenimiento"
msgctxt "field:optical_equipment_maintenance.service,history_agended:"
msgid "History Agended"
msgstr "Historico Agendas"
msgctxt "field:optical_equipment_maintenance.service,state_agended:"
msgid "State Agenda"
msgstr "Estado de la Agenda"
msgctxt "field:optical_equipment_maintenance.service,technical:"
msgid "Technical"
msgstr "Técnico"
msgctxt "field:optical_equipment_maintenance.service,state:"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgctxt "field:optical_equipment_maintenance.service,temperature_min:"
msgid "Temp Min"
msgstr "Temp Mínima"
msgctxt "field:optical_equipment_maintenance.service,temperature_max:"
msgid "Temp Max"
msgstr "Temp Máxima"
msgctxt "field:optical_equipment_maintenance.service,temperature_uom:"
msgid "Temperature UOM"
msgstr "Temperatura UOM"
msgctxt "field:optical_equipment_maintenance.service,moisture_min:"
msgid "Moisture Min"
msgstr "Humedad Mínima"
msgctxt "field:optical_equipment_maintenance.service,moisture_max:"
msgid "Moisture Max"
msgstr "Humedad Máxima"
msgctxt "field:optical_equipment_maintenance.service,moisture_uom:"
msgid "Moisture UOM"
msgstr "Humedad UOM"
msgctxt "field:party.party,customer_type:"
msgid "Customer type"
msgstr "Tipo de Cliente"
msgctxt "field:product.template,software_required:"
msgid "Software Required"
msgstr "Software Requerido"
msgctxt "view:product.product:"
msgid "Calibration"
msgstr "Calibración"
msgctxt "view:product.product:"
msgid "Measurements of Equipment"
msgstr "Medidas del Equipo"
msgctxt "view:product.product:"
msgid "Enviromental Working Conditions"
msgstr "Condiciones Ambientales de Trabajo"
msgctxt "view:product.product:"
msgid "Electrical Conditions"
msgstr "Condiciones Electricas"
msgctxt "field:product.product,equipment:"
msgid "It is equipment"
msgstr "Es equipo"
msgctxt "field:product.product,electrical_equipment:"
msgid "Electrical Equipment"
msgstr "Equipo Eléctrico"
msgctxt "field:product.product,maintenance_activity:"
msgid "Maintenance Activity"
msgstr "Actividad de Mantenimiento"
msgctxt "field:product.product,replacement:"
msgid "Replacement"
msgstr "Repuesto"
msgctxt "field:product.product,equipment_type:"
msgid "Equipment type"
msgstr "Tipo de Equipo"
msgctxt "field:product.product,risk:"
msgid "Type risk"
msgstr "Tipo de riesgo"
msgctxt "field:product.product,use:"
msgid "Use"
msgstr "Uso"
msgctxt "field:product.product,biomedical_class:"
msgid "Biomedical Class"
msgstr "Clase Biomedica"
msgctxt "field:product.product,main_tecnology:"
msgid "Main tecnology"
msgstr "Tecnología principal"
msgctxt "field:product.product,calibration:"
msgid "Apply calibration"
msgstr "Aplica calibración"
msgctxt "field:product.product,observation:"
msgid "Observation"
msgstr "Observación"
msgctxt "field:product.product,mark_category:"
msgid "Mark"
msgstr "Marca"
msgctxt "field:product.product,model_category:"
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
msgctxt "field:product.product,reference_category:"
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"
msgctxt "field:product.product,origin_country:"
msgid "Origin Country"
msgstr "País de origen"
msgctxt "field:product.product,temperature_min:"
msgid "Temp Min"
msgstr "Temp Min"
msgctxt "field:product.product,temperature_max:"
msgid "Temp Max"
msgstr "Temp Max"
msgctxt "field:product.product,moisture_min:"
msgid "Moisture Min"
msgstr "Humedad Min"
msgctxt "field:product.product,moisture_max:"
msgid "Moisture Max"
msgstr "Humedad Max"
msgctxt "field:product.product,frequency:"
msgid "Frequency"
msgstr "Frecuencia"
msgctxt "field:product.product,voltageAC:"
msgid "Voltage AC"
msgstr "Voltaje AC"
msgctxt "field:product.product,voltageDC:"
msgid "Voltage DC"
msgstr "Voltaje DC"
msgctxt "field:product.product,useful_life:"
msgid "Useful life"
msgstr "Vida útil"
msgctxt "field:product.product,warranty:"
msgid "Warranty"
msgstr "Garantía"
msgctxt "field:product.product,uncertainy_pattern:"
msgid "Uncertainy Pattern"
msgstr "Incertidumbre Patrón"
msgctxt "field:product.product,k_pattern:"
msgid "K Pattern"
msgstr "Patrón K"
msgctxt "field:product.product,resolution_type:"
msgid "Resolution Type"
msgstr "Tipo de Resolución"
msgctxt "field:product.product,d_resolution:"
msgid "Resolution d"
msgstr "Resolución (d)"
msgctxt "field:product.product,analog_resolution:"
msgid "Analog resolution"
msgstr "Resolución Analoga"
msgctxt "field:product.product,a_factor_resolution:"
msgid "(a) Resolution"
msgstr "Factor a"
msgctxt "field:product.product,software_required:"
msgid "Software Required"
msgstr "Software Requerido"
msgctxt "field:optical_equipment.configuration,maintenance_sequence:"
msgid "Maintenance Sequence"
msgstr "Secuencia de Mantenimientos"
msgctxt "field:optical_equipment.configuration,agended_sequence:"
msgid "Agended Sequence"
msgstr "Secuencia de Agendas"
msgctxt "field:optical_equipment.configuration,contract_sequence:"
msgid "Contract Sequence"
msgstr "Secuencia de Contratos"
msgctxt "field:optical_equipment.configuration,temperature_min:"
msgid "Temp Min"
msgstr "Temp Mínima"
msgctxt "field:optical_equipment.configuration,temperature_max:"
msgid "Temp Max"
msgstr "Temp Máxima"
msgctxt "field:optical_equipment.configuration,temperature_uom:"
msgid "Temperature UOM"
msgstr "Temperatura UOM"
msgctxt "field:optical_equipment.configuration,moisture_min:"
msgid "Moisture Min"
msgstr "Humedad Mínima"
msgctxt "field:optical_equipment.configuration,moisture_max:"
msgid "Moisture Max"
msgstr "Humedad Máxima"
msgctxt "field:optical_equipment.configuration,moisture_uom:"
msgid "Moisture UOM"
msgstr "Humedad UOM"
msgctxt "view:optical_equipment_maintenance.diary:"
msgid "Dates"
msgstr "Fechas"
msgctxt "model:ir.action,name:act_reassing_agended"
msgid "ReAssing Agended"
msgstr "Reagendar"
msgctxt "model:ir.action,name:act_assing_agended"
msgid "Assing Agended"
msgstr "Asignar Agenda"
msgctxt "field:optical_equipment_maintenance.agended,maintenance_service:"
msgid "Maintenaince Service"
msgstr "Servicio de Mantenimiento"
msgctxt "field:optical_equipment_maintenance.agended,estimated_agended:"
msgid "Date Maintenance"
msgstr "Fecha de Mantenimiento"
msgctxt "field:optical_equipment_maintenance.agended,technical:"
msgid "Technical"
msgstr "Técnico"
msgctxt "field:optical_equipment_maintenance.reagended,maintenance_service:"
msgid "Maintenaince Service"
msgstr "Servicio de Mantenimiento"
msgctxt "field:optical_equipment_maintenance.reagended,estimated_agended:"
msgid "Date Maintenance"
msgstr "Fecha de Mantenimiento"
msgctxt "field:optical_equipment_maintenance.reagended,technical:"
msgid "Technical"
msgstr "Técnico"
msgctxt "view:optical_equipment_maintenance.service:"
msgid "Lines Of Mantenaince"
msgstr "Líneas de Mantenimiento"
msgctxt "view:optical_equipment_maintenance.service:"
msgid "Agendes"
msgstr "Agendas"
msgctxt "view:optical_equipment_maintenance.service:"
msgid "Other Info"
msgstr "Otra Información"
msgctxt "selection:optical_equipment_maintenance.service,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt "selection:optical_equipment_maintenance.service,state:"
msgid "Agended"
msgstr "Agendado"
msgctxt "selection:optical_equipment_maintenance.service,state:"
msgid "In Progress"
msgstr "En Proceso"
msgctxt "selection:optical_equipment_maintenance.service,state:"
msgid "Failed"
msgstr "Fallido"
msgctxt "selection:optical_equipment_maintenance.service,state:"
msgid "Finished"
msgstr "Finalizado"
msgctxt "selection:optical_equipment_maintenance.service,state_agended:"
msgid "No agenda"
msgstr "Sin Agenda"
msgctxt "selection:optical_equipment_maintenance.service,state_agended:"
msgid "Agended"
msgstr "Agendado"
msgctxt "selection:optical_equipment_maintenance.service,state_agended:"
msgid "In progress"
msgstr "En proceso"
msgctxt "selection:optical_equipment_maintenance.service,state_agended:"
msgid "Finish"
msgstr "Finalizado"
msgctxt "selection:optical_equipment_maintenance.service,state_agended:"
msgid "Failed"
msgstr "Fallido"
msgctxt "field:optical_equipment.maintenance,service_maintenance:"
msgid "Maintenance Service"
msgstr "Servicio de Mantenimiento"
msgctxt "field:optical_equipment.maintenance,code:"
msgid "Code"
msgstr "Código"
msgctxt "field:optical_equipment.maintenance,maintenance_type:"
msgid "Maintenance Type"
msgstr "Tipo de Mantenimiento"
msgctxt "field:optical_equipment.maintenance,state:"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgctxt "field:optical_equipment.maintenance,company:"
msgid "Company"
msgstr "Compañia"
msgctxt "field:optical_equipment.maintenance,propietary:"
msgid "Propietary"
msgstr "Propietario"
msgctxt "field:optical_equipment.maintenance,propietary_address:"
msgid "Propietary Address"
msgstr "Dirección del Propietario"
msgctxt "field:optical_equipment.maintenance,equipment:"
msgid "Equipment"
msgstr "Equipo"
msgctxt "field:optical_equipment.maintenance,maintenance_activity:"
msgid "Maintenance Activitys"
msgstr "Actividades de Mantenimiento"
msgctxt "field:optical_equipment.maintenance,patterns_equipments:"
msgid "K Pattern"
msgstr "Patron K"
msgctxt "field:optical_equipment.maintenance,lines_calibration:"
msgid "Lines of Calibration"
msgstr "Líneas de Calibración"
msgctxt "field:optical_equipment.maintenance,calibration_total:"
msgid "Calibration Total"
msgstr "Resultado Calibración"
msgctxt "field:optical_equipment.maintenance,maintenance_lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Líneas"
msgctxt "view:optical_equipment.maintenance:"
msgid "Preventive"
msgstr "Preventivo"
msgctxt "view:optical_equipment.maintenance:"
msgid "Corrective"
msgstr "Correctivo"
msgctxt "view:optical_equipment.maintenance:"
msgid "Enviromental Conditions"
msgstr "Condiciones Ambientales"
msgctxt "view:optical_equipment.maintenance:"
msgid "Graph"
msgstr "Grafíca"
msgctxt "view:optical_equipment.maintenance:"
msgid "Calibration"
msgstr "Calibración"
msgctxt "selection:optical_equipment.maintenance,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt "selection:optical_equipment.maintenance,state:"
msgid "Finished"
msgstr "Finalizado"
msgctxt "model:ir.model.button,string:assing_agended_button"
msgid "Assing Agended"
msgstr "Agendar"
msgctxt "model:ir.model.button,string:reassing_agended_button"
msgid "Reassing Agended"
msgstr "Reagendar"
msgctxt "model:ir.model.button,string:maintenance_service_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt "model:ir.model.button,string:maintenance_service_in_progress_button"
msgid "In progress"
msgstr "En Proceso"
msgctxt "model:ir.model.button,string:maintenance_service_finished_button"
msgid "Finished"
msgstr "Finalizado"
msgctxt "model:ir.model.button,string:maintenance_finished_button"
msgid "Finished"
msgstr "Finalizado"
msgctxt "model:ir.model.button,string:maintenance_calibrate_button"
msgid "Calibrate"
msgstr "Calibrar"
msgctxt "field:optical_equipment.maintenance.calibration_sample,maintenance:"
msgid "Maintenance"
msgstr "Mantenimiento"
msgctxt "field:optical_equipment.maintenance.calibration_sample,number_sample:"
msgid "Sample #"
msgstr "Muestra #"
msgctxt "field:optical_equipment.maintenance.calibration_sample,value_patterns:"
msgid "Value Pattern"
msgstr "Valor del Patrón"
msgctxt "field:optical_equipment.maintenance.calibration_sample,value_equipment:"
msgid "Value in Equipment"
msgstr "Valor en Equipo"
msgctxt "field:optical_equipment.maintenance.calibration_sample,mistake:"
msgid "Mistake"
msgstr "Error"
msgctxt "field:optical_equipment.maintenance.calibration_sample,mistake_rate:"
msgid "% Mistake"
msgstr "% de Error"
msgctxt "field:optical_equipment.maintenance.calibration,maintenance:"
msgid "Maintenance"
msgstr "Mantenimiento"
msgctxt "field:optical_equipment.maintenance.calibration,diopter:"
msgid "Diopter"
msgstr "Dioptría"
msgctxt "field:optical_equipment.maintenance.calibration,dev_std:"
msgid "Standart Desviation"
msgstr "Desviación Estándar"
msgctxt "field:optical_equipment.maintenance.calibration,uncertain_type_A:"
msgid "Uncertain Type A"
msgstr "Incertidumbre Tipo A"
msgctxt "field:optical_equipment.maintenance.calibration,uncertain_pattern:"
msgid "Uncertain Pattern"
msgstr "Patrón de Incertidumbre"
msgctxt "field:optical_equipment.maintenance.calibration,k_c_calibration:"
msgid "K Crt Calibration"
msgstr "K Crt Calibración"
msgctxt "field:optical_equipment.maintenance.calibration,uncertain_U_b1:"
msgid "U_b1"
msgstr "Incertidumbre b1"
msgctxt "field:optical_equipment.maintenance.calibration,d_resolution:"
msgid "d_resolution"
msgstr "D Resolución"
msgctxt "field:optical_equipment.maintenance.calibration,uncertain_U_b2_dig:"
msgid "U_b2"
msgstr "Incertidumbre b2 dig"
msgctxt "field:optical_equipment.maintenance.calibration,uncertain_U_b2_ana:"
msgid "U_b2"
msgstr "Incertidumbre b2 ana"
msgctxt "field:optical_equipment.maintenance.calibration,uncertain_combinated:"
msgid "U_combinated"
msgstr "Incertidumbre Combinada"
msgctxt "field:optical_equipment.maintenance.calibration,uncertain_eff:"
msgid "U eff"
msgstr "Incertidumbre eff"
msgctxt "field:optical_equipment.maintenance.calibration,t_student:"
msgid "T Student"
msgstr "Distribución T Student"
msgctxt "field:optical_equipment.maintenance.calibration,uncertain_expanded:"
msgid "Uexpand"
msgstr "Incertidumbre Expandida"
msgctxt "field:optical_equipment.maintenance.calibration,state:"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_maintenance_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_maintenance_form_domain_finished"
msgid "Finished"
msgstr "Finalizado"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_maintenance_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Todo"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_contract"
msgid "Contract"
msgstr "Contratos"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_agended"
msgid "Agended"
msgstr "Agendas"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_maintenances"
msgid "Maintenance"
msgstr "Mantenimientos"
msgctxt "field:sale.sale,sale_type:"
msgid "Sale Type"
msgstr "Tipo de Venta"
msgctxt "field:sale.sale,maintenance_type:"
msgid "Maintenance Type"
msgstr "Tipo de Mantenimiento"
msgctxt "field:sale.sale,contract_ref:"
msgid "Contract Base"
msgstr "Contrato Base"
msgctxt "field:sale.sale,agended:"
msgid "Scheduling"
msgstr "Agendado"
msgctxt "selection:sale.sale,sale_type:"
msgid "Maintenance"
msgstr "Mantenimiento"
msgctxt "selection:sale.sale,sale_type:"
msgid "Equipments"
msgstr "Equipos"
msgctxt "selection:sale.sale,sale_type:"
msgid "replaces"
msgstr "Repuestos"
msgctxt "selection:sale.sale,sale_type:"
msgid "replaces"
msgstr "Repuestos"
msgctxt "selection:sale.sale,maintenance_type:"
msgid "Preventive"
msgstr "Preventivo"
msgctxt "selection:sale.sale,maintenance_type:"
msgid "Corrective"
msgstr "Correctivo"
msgctxt "field:optical_equipment_create.contract,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:optical_equipment_create.contract,party:"
msgid "Party"
msgstr "Tercero"
msgctxt "field:optical_equipment_create.contract,invoice_address:"
msgid "Invoice Address"
msgstr "Dirección de Facturación"
msgctxt "field:optical_equipment_create.contract,contact:"
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
msgctxt "field:optical_equipment_create.contract,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Fecha de Inicio"
msgctxt "field:optical_equipment_create.contract,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Fecha Final"
msgctxt "field:optical_equipment_create.contract,unit_price:"
msgid "Unit Price"
msgstr "Precio Unitario"
msgctxt "field:stock.move,equipment:"
msgid "Equipment"
msgstr "Equipo"
msgctxt "field:optical_equipment.change_propietary.form,equipments:"
msgid "Equipments"
msgstr "Equipos"
msgctxt "field:optical_equipment.change_propietary.form,old_propietary:"
msgid "Old Propietary"
msgstr "Antiguo Propietario"
msgctxt "field:optical_equipment.change_propietary.form,new_propietary:"
msgid "New Propietary"
msgstr "Nuevo Propietario"
msgctxt "field:optical_equipment.change_propietary.form,new_address:"
msgid "New Address"
msgstr "Nueva Dirección"
msgctxt "field:optical_equipment.change_propietary.form,change_date:"
msgid "Change Date"
msgstr "Fecha de Cambio"
msgctxt "field:optical_equipment.change_propietary_maintenance.form,maintenance_service:"
msgid "Maintenance Service"
msgstr "Servicios de Mantenimiento"
msgctxt "field:optical_equipment.change_propietary_maintenance.form,old_propietary:"
msgid "Old Propietary"
msgstr "Antiguo Propietario"
msgctxt "field:optical_equipment.change_propietary_maintenance.form,new_propietary:"
msgid "New Propietary"
msgstr "Nuevo Propietario"
msgctxt "field:optical_equipment.change_propietary_maintenance.form,new_address:"
msgid "New Address"
msgstr "Nueva Dirección"
msgctxt "field:optical_equipment.change_propietary_maintenance.form,change_date:"
msgid "Change Date"
msgstr "Fecha de Cambio"
msgctxt "field:stock.shipment.out,service_maintenance_initial:"
msgid "Maintenance Initial"
msgstr "Mantenimiento Inicial"
msgctxt "model:ir.model.button,string:maintenance_initial_button"
msgid "Maintenance Initial"
msgstr "Mantenimiento Inicial"
msgctxt "model:ir.model.button,string:maintenance_samples_button"
msgid "Generate Samples"
msgstr "Generar Muestras"
msgctxt "model:ir.action,name:report_sale"
msgid "Sale Equipments"
msgstr "Venta de Equipos"
msgctxt "model:ir.action,name:report_sale_internal"
msgid "Sale Equipments Internal"
msgstr "Venta Interna de Equipos"
msgctxt "model:ir.action,name:report_purchase"
msgid "Purchase"
msgstr "Compra de Equipos"
msgctxt "model:ir.action,name:report_maintenance_service"
msgid "Maintenance Service"
msgstr "Servicio de Mantenimiento"
msgctxt "model:ir.action,name:report_calibration"
msgid "Calibration"
msgstr "Calibración"
msgctxt "model:ir.action,name:report_calibrations"
msgid "Calibrations"
msgstr "Calibraciones"
msgctxt "model:ir.action,name:report_maintenance_timeline"
msgid "Time Line Maintenance Service"
msgstr "Cronograma de Mantenimiento"
msgctxt "model:ir.action,name:report_service"
msgid "Service"
msgstr "Servicio"
msgctxt "model:ir.action,name:report_equipment"
msgid "Equipment"
msgstr "Hoja de Vida"
msgctxt "model:ir.action,name:report_history_maintenance"
msgid "Maintenance History"
msgstr "Historico de Mantenimiento"
msgctxt "model:ir.action,name:report_capacitation"
msgid "Capacitation"
msgstr "Certificado de Capacitación"
msgctxt "model:ir.action,name:equipment_change_propietary"
msgid "Change Propietary"
msgstr "Cambiar Propietario"
msgctxt "model:ir.action,name:equipment_change_propietary_maintenance"
msgid "Change Propietary Maintenance"
msgstr "Cambiar Propietario al Servicio de Mantenimiento"
msgctxt "model:ir.action,name:maintenance_create_contract"
msgid "Create Contract"
msgstr "Crear Contrato"
msgctxt "model:optical_equipment.use_pattern,name_pattern:schematic_eye"
msgid "Schematic Eye"
msgstr "Ojo Esquemático"
msgctxt "model:optical_equipment.use_pattern,name_pattern:trial_lens"
msgid "Trial Lens"
msgstr "Lentes de Prueba"
msgctxt "model:optical_equipment.use_pattern,name_pattern:calibration_weights"
msgid "Calibration Weights"
msgstr "Pesas de Calibración"
msgctxt "model:optical_equipment.use_pattern,name_pattern:calibration_spheres"
msgid "Calibration Spheres"
msgstr "Esferas de Calibración"