# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:party.address,campus:" msgid "Campus" msgstr "Sede" msgctxt "field:party.address,party_related:" msgid "Party Related" msgstr "Contacto" msgctxt "view:product.template:" msgid "Features" msgstr "Características" msgctxt "view:product.template:" msgid "Calibration" msgstr "Calibración" msgctxt "view:product.template:" msgid "Maintenance Activities" msgstr "Actividades de Mantenimiento" msgctxt "view:product.template:" msgid "Measurements of Equipment" msgstr "Medidas del Equipo" msgctxt "view:product.template:" msgid "Enviromental Working Conditions" msgstr "Condiciones Ambientales de Trabajo" msgctxt "view:product.template:" msgid "Electrical Conditions" msgstr "Condiciones Electricas" msgctxt "field:product.template,equipment:" msgid "It is equipment" msgstr "Es equipo" msgctxt "field:product.template,electrical_equipment:" msgid "Electrical Equipment" msgstr "Equipo Eléctrico" msgctxt "field:product.template,maintenance_activity:" msgid "Maintenance Activity" msgstr "Actividad de Mantenimiento" msgctxt "field:product.template,replacement:" msgid "Replacement" msgstr "Repuesto" msgctxt "field:product.template,equipment_type:" msgid "Equipment type" msgstr "Tipo de Equipo" msgctxt "field:product.template,risk:" msgid "Type risk" msgstr "Tipo de riesgo" msgctxt "field:product.template,use:" msgid "Use" msgstr "Uso" msgctxt "field:product.template,biomedical_class:" msgid "Biomedical Class" msgstr "Clase Biomedica" msgctxt "field:product.template,main_tecnology:" msgid "Main tecnology" msgstr "Tecnología principal" msgctxt "field:product.template,calibration:" msgid "Apply calibration" msgstr "Aplica calibración" msgctxt "field:product.template,observation:" msgid "Observation" msgstr "Observación" msgctxt "field:product.template,mark_category:" msgid "Mark" msgstr "Marca" msgctxt "field:product.template,model_category:" msgid "Model" msgstr "Modelo" msgctxt "field:product.template,reference_category:" msgid "Reference" msgstr "Referencia" msgctxt "field:product.template,origin_country:" msgid "Origin Country" msgstr "País de origen" msgctxt "field:product.template,temperature_min:" msgid "Temp Min" msgstr "Temp Min" msgctxt "field:product.template,temperature_max:" msgid "Temp Max" msgstr "Temp Max" msgctxt "field:product.template,moisture_min:" msgid "Moisture Min" msgstr "Humedad Min" msgctxt "field:product.template,moisture_max:" msgid "Moisture Max" msgstr "Humedad Max" msgctxt "field:product.template,frequency:" msgid "Frequency" msgstr "Frecuencia" msgctxt "field:product.template,voltageAC:" msgid "Voltage AC" msgstr "Voltaje AC" msgctxt "field:product.template,voltageDC:" msgid "Voltage DC" msgstr "Voltaje DC" msgctxt "field:product.template,useful_life:" msgid "Useful life" msgstr "Vida útil" msgctxt "field:product.template,warranty:" msgid "Warranty" msgstr "Garantía" msgctxt "field:product.template,uncertainy_pattern:" msgid "Uncertainy Pattern" msgstr "Incertidumbre Patrón" msgctxt "field:product.template,k_pattern:" msgid "K Pattern" msgstr "Patrón K" msgctxt "field:product.template,resolution_type:" msgid "Resolution Type" msgstr "Tipo de Resolución" msgctxt "field:product.template,d_resolution:" msgid "Resolution d" msgstr "Resolución (d)" msgctxt "field:product.template,analog_resolution:" msgid "Analog resolution" msgstr "Resolución Analoga" msgctxt "field:product.template,a_factor_resolution:" msgid "(a) Resolution" msgstr "Factor a" msgctxt "field:product.template,k_pattern_list:" msgid "List of patterns K" msgstr "Lista de patrones K" msgctxt "field:optical_equipment.configuration,equipment_sequence:" msgid "Equipment Sequence" msgstr "Secuencia de Equipos" msgctxt "field:optical_equipment.equipment,code:" msgid "Code" msgstr "Código" msgctxt "field:optical_equipment.equipment,company:" msgid "Company" msgstr "Compañia" msgctxt "field:optical_equipment.equipment,state:" msgid "State" msgstr "Estado" msgctxt "selection:optical_equipment.equipment,state:" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "selection:optical_equipment.equipment,state:" msgid "Registred" msgstr "Registrado" msgctxt "selection:optical_equipment.equipment,state:" msgid "UnContrated" msgstr "Sin Contrato" msgctxt "selection:optical_equipment.equipment,state:" msgid "Contrated" msgstr "Contratado" msgctxt "field:optical_equipment.equipment,location:" msgid "Location" msgstr "Ubicación" msgctxt "field:optical_equipment.equipment,propietary:" msgid "Propietary" msgstr "Propietario" msgctxt "field:optical_equipment.equipment,propietary_address:" msgid "Propietary Address" msgstr "Dirección Equipo" msgctxt "field:optical_equipment.equipment,product:" msgid "Product" msgstr "Producto" msgctxt "field:optical_equipment.equipment,refurbish:" msgid "Refurbish" msgstr "Restaurado" msgctxt "field:optical_equipment.equipment,equipment_type:" msgid "Type" msgstr "Tipo de Equipo" msgctxt "field:optical_equipment.equipment,risk:" msgid "Type risk" msgstr "Tipo de riesgo" msgctxt "field:optical_equipment.equipment,use:" msgid "Use" msgstr "Uso" msgctxt "field:optical_equipment.equipment,biomedical_class:" msgid "Biomedical Class" msgstr "Clase Biomédica" msgctxt "field:optical_equipment.equipment,main_tecnology:" msgid "Main tecnology" msgstr "Tecnología principal" msgctxt "field:optical_equipment.equipment,calibration:" msgid "Apply calibration" msgstr "Aplica Calibración" msgctxt "field:optical_equipment.equipment,mark_category:" msgid "Mark" msgstr "Marca" msgctxt "field:optical_equipment.equipment,model_category:" msgid "Model" msgstr "Modelo" msgctxt "field:optical_equipment.equipment,reference_category:" msgid "Reference" msgstr "Referencia" msgctxt "field:optical_equipment.equipment,origin_country:" msgid "Origin Country" msgstr "País de Origen" msgctxt "field:optical_equipment.equipment,software_version:" msgid "Software version" msgstr "Versión del Software" msgctxt "field:optical_equipment.equipment,useful_life:" msgid "Useful life" msgstr "Vida útil" msgctxt "field:optical_equipment.equipment,health_register:" msgid "Health Register" msgstr "Registro Invima" msgctxt "field:optical_equipment.equipment,warranty:" msgid "Warranty" msgstr "Garantía" msgctxt "field:optical_equipment.equipment,serial:" msgid "Serial" msgstr "Serial" msgctxt "field:optical_equipment.equipment,subscription_history:" msgid "Subscriptions" msgstr "Subscripciones" msgctxt "field:optical_equipment.equipment,maintenance_history:" msgid "Maintenances" msgstr "Mantenimientos" msgctxt "field:optical_equipment.equipment,maintenance_frequency:" msgid "Maintenance Frequency" msgstr "Frequencia de Mantenimiento" msgctxt "field:optical_equipment.equipment,purchase_origin:" msgid "Purchase Origin" msgstr "Origen de la Compra" msgctxt "field:optical_equipment.equipment,propietary:" msgid "Propietary" msgstr "Propietarios" msgctxt "view:optical_equipment.equipment:" msgid "Contracts" msgstr "Contratos" msgctxt "view:optical_equipment.equipment:" msgid "Propietarys" msgstr "Propietarios" msgctxt "view:optical_equipment.equipment:" msgid "Maintenances" msgstr "Mantenimientos" msgctxt "view:optical_equipment.equipment:" msgid "Origins" msgstr "Origenes" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_optical_equipment_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_optical_equipment_form_domain_registred" msgid "Registred" msgstr "Registrado" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_optical_equipment_form_domain_uncontrated" msgid "UnContrated" msgstr "Sin Contrato" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_optical_equipment_form_domain_contrated" msgid "Contrated" msgstr "Contratado" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_optical_equipment_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Todo" msgctxt "model:ir.model.button,string:registred_equipment_button" msgid "Registred" msgstr "Registrar" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_equipment_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuraciones" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_optical_equipment_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuraciones" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_equipment" msgid "Equipment" msgstr "Equipos" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_optical_equipment_form" msgid "Equipment" msgstr "Equipos" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_optical_equipment_serial_form" msgid "Serials" msgstr "Seriales" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_maintenance_form" msgid "Maintenance Lines" msgstr "Líneas de Mantenimiento" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_properties_equipments" msgid "Properties of Equipments" msgstr "Propiedades de Equipos" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_pattern" msgid "Pattern Use" msgstr "Patrónes de Calibración" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_equipment" msgid "Equipment" msgstr "Equipos" msgctxt "field:purchase.purchase,equipment_create:" msgid "Equipments Creates" msgstr "Equipos Creados" msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_create_equipments" msgid "Create Equipments" msgstr "Crear Equipos" msgctxt "field:purchase.line,product_equipment:" msgid "Product Equipment" msgstr "Es Equipo" msgctxt "field:purchase.line,software_version:" msgid "Software version" msgstr "Versión Software" msgctxt "field:purchase.line,refurbish:" msgid "Refurbish" msgstr "Restaurado" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Equipment" msgstr "Equipo" msgctxt "field:purchase.line,health_register:" msgid "Health Register" msgstr "Registro Invima" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_contracts" msgid "Contracts Management" msgstr "Gestión de Contratos" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_create_contract_initial" msgid "Initial Contract" msgstr "Generar Primer Contrato" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_create_prorogue" msgid "Prorogue to Contract" msgstr "Generar Prorroga" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_contract_form" msgid "Contracts" msgstr "Contratos" msgctxt "field:optical_equipment.contract,company:" msgid "Company" msgstr "Compañia" msgctxt "field:optical_equipment.contract,number:" msgid "Number" msgstr "Número" msgctxt "field:optical_equipment.contract,reference:" msgid "Reference" msgstr "Referencia" msgctxt "field:optical_equipment.contract,description:" msgid "Description" msgstr "Descripción" msgctxt "field:optical_equipment.contract,party:" msgid "Party" msgstr "Tercero" msgctxt "field:optical_equipment.contract,contact:" msgid "Contact" msgstr "Contacto" msgctxt "field:optical_equipment.contract,invoice_address:" msgid "Invoice Address" msgstr "Dirección de Facturación" msgctxt "field:optical_equipment.contract,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Fecha Inicio" msgctxt "field:optical_equipment.contract,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Fecha Final" msgctxt "field:optical_equipment.contract,state:" msgid "State" msgstr "Estado" msgctxt "field:optical_equipment.contract,contract:" msgid "Contract" msgstr "Contracto Inicial" msgctxt "field:optical_equipment.contract,maintenance_services:" msgid "Prorogues" msgstr "Prorrogas" msgctxt "field:optical_equipment.contract,price_contract:" msgid "Price Contract" msgstr "Valor del Contrato" msgctxt "field:optical_equipment.contract,prorogues:" msgid "Prorrogation" msgstr "Prorrogaciones" msgctxt "view:optical_equipment.contract:" msgid "Validity" msgstr "Validez" msgctxt "view:optical_equipment.contract:" msgid "Contracts and Prorogues" msgstr "Contratos y Prorrogas" msgctxt "view:optical_equipment.contract:" msgid "Equipments" msgstr "Equipos" msgctxt "field:optical_equipment.contract,equipments:" msgid "Equipments" msgstr "Equipos" msgctxt "view:optical_equipment.contract:" msgid "Other Info" msgstr "Otra Información" msgctxt "view:optical_equipment.contract:" msgid "Current Contract" msgstr "Contrato Principal" msgctxt "selection:optical_equipment.contract,state:" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "selection:optical_equipment.contract,state:" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "selection:optical_equipment.contract,state:" msgid "Quotation" msgstr "Presupuesto" msgctxt "selection:optical_equipment.contract,state:" msgid "Running" msgstr "En Ejecución" msgctxt "selection:optical_equipment.contract,state:" msgid "Closed" msgstr "Cerrado" msgctxt "selection:optical_equipment.contract,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" msgctxt "selection:optical_equipment.contract,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_contract_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_contract_form_domain_quotation" msgid "Quotation" msgstr "Presupuesto" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_contract_form_domain_running" msgid "Running" msgstr "En Ejecución" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_contract_form_domain_closed" msgid "Closed" msgstr "Cerrados" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_contract_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Todo" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_diary" msgid "Diary" msgstr "Agendas" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_agenda_form" msgid "Calendar" msgstr "Calendario" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_agended_list_form" msgid "Agended" msgstr "Agenda" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_assing_agended_form" msgid "Assing Agended" msgstr "Asignar Agenda" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reassing_agended_form" msgid "ReAssing Agended" msgstr "Reagendar" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_agended_list_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_agended_list_form_domain_agended" msgid "Agended" msgstr "Agendados" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_agended_list_form_domain_in_progress" msgid "In Progress" msgstr "En Proceso" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_agended_list_form_domain_failed" msgid "Failed" msgstr "Fallido" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_agended_list_form_domain_finished" msgid "Finished" msgstr "Finalizado" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_agended_list_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Todo" msgctxt "field:optical_equipment_maintenance.diary,code:" msgid "Code" msgstr "Código" msgctxt "field:optical_equipment_maintenance.diary,date_expected:" msgid "Expected Date" msgstr "Fecha Esperada" msgctxt "field:optical_equipment_maintenance.diary,date_estimated:" msgid "Estimated Date" msgstr "Fecha Estimada" msgctxt "field:optical_equipment_maintenance.diary,date_end:" msgid "Date End" msgstr "Fecha Efectiva" msgctxt "field:optical_equipment_maintenance.diary,maintenance_service:" msgid "Maintenance Service" msgstr "Servicio de Mantenimiento" msgctxt "field:optical_equipment_maintenance.diary,technical:" msgid "Technical" msgstr "Técnico" msgctxt "field:optical_equipment_maintenance.diary,state:" msgid "State" msgstr "Estado" msgctxt "selection:optical_equipment_maintenance.diary,state:" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "selection:optical_equipment_maintenance.diary,state:" msgid "Agended" msgstr "Agendado" msgctxt "selection:optical_equipment_maintenance.diary,state:" msgid "In Progress" msgstr "En Proceso" msgctxt "selection:optical_equipment_maintenance.diary,state:" msgid "Failed" msgstr "Fallido" msgctxt "selection:optical_equipment_maintenance.diary,state:" msgid "Finished" msgstr "Finalizado" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_maintenance_service_form" msgid "Services Maintenance" msgstr "Servicios de Mantenimiento" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_maintenance_service_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_maintenance_service_form_domain_agended" msgid "Agended" msgstr "Agendado" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_maintenance_service_form_domain_in_progress" msgid "In Progress" msgstr "En Proceso" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_maintenance_service_form_domain_failed" msgid "Failed" msgstr "Fallido" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_maintenance_service_form_domain_finished" msgid "Finished" msgstr "Finalizado" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_maintenance_service_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Todo" msgctxt "field:optical_equipment_maintenance.service,code:" msgid "Code" msgstr "Código" msgctxt "selection:optical_equipment.maintenance,maintenance_type:" msgid "Preventive" msgstr "Preventivo" msgctxt "selection:optical_equipment.maintenance,maintenance_type:" msgid "Corrective" msgstr "Correctivo" msgctxt "field:optical_equipment.maintenance,description_activity:" msgid "Activity" msgstr "Descripción del Mantenimiento" msgctxt "field:optical_equipment.maintenance,temperature_min:" msgid "Temp Min" msgstr "Temp Min" msgctxt "field:optical_equipment.maintenance,temperature_max:" msgid "Temp Max" msgstr "Temp Max" msgctxt "field:optical_equipment.maintenance,moisture_min:" msgid "Moisture Min" msgstr "Humedad Min" msgctxt "field:optical_equipment.maintenance,moisture_max:" msgid "Moisture Max" msgstr "Humedad Max" msgctxt "field:optical_equipment.maintenance,moisture_uom:" msgid "Moisture UOM" msgstr "Humedad UOM" msgctxt "field:optical_equipment.maintenance,temperature_uom:" msgid "Temperature UOM" msgstr "Temperatura UOM" msgctxt "field:optical_equipment_maintenance.service,reference:" msgid "Reference" msgstr "Referencia" msgctxt "field:optical_equipment_maintenance.service,description:" msgid "Description" msgstr "Descripción" msgctxt "field:sale.sale,quote_number:" msgid "Quote Number" msgstr "Cotización #" msgctxt "field:sale.sale,description:sale." msgid "Description" msgstr "Tiempo de Entrega" msgctxt "field:optical_equipment_maintenance.service,sale_date:" msgid "Sale Date" msgstr "Fecha de Venta" msgctxt "field:optical_equipment_maintenance.service,contract_origin:" msgid "Contract Base" msgstr "Contrato Base" msgctxt "field:optical_equipment_maintenance.service,sale_origin:" msgid "Sale Origin" msgstr "Origen de la Venta" msgctxt "field:optical_equipment_maintenance.service,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:optical_equipment_maintenance.service,maintenance_type:" msgid "Maintenance Type" msgstr "Tipo de Mantenimiento" msgctxt "field:optical_equipment_maintenance.service,propietary:" msgid "Propietary" msgstr "Propietario" msgctxt "field:optical_equipment_maintenance.service,propietary_address:" msgid "Propietary Address" msgstr "Dirección del Propietario" msgctxt "field:optical_equipment_maintenance.service,lines:" msgid "Lines" msgstr "Líneas" msgctxt "field:optical_equipment_maintenance.service,estimated_agended:" msgid "Date Maintenance" msgstr "Fecha de Mantenimiento" msgctxt "field:optical_equipment_maintenance.service,history_agended:" msgid "History Agended" msgstr "Historico Agendas" msgctxt "field:optical_equipment_maintenance.service,state_agended:" msgid "State Agenda" msgstr "Estado de la Agenda" msgctxt "field:optical_equipment_maintenance.service,technical:" msgid "Technical" msgstr "Técnico" msgctxt "field:optical_equipment_maintenance.service,state:" msgid "State" msgstr "Estado" msgctxt "field:optical_equipment_maintenance.service,temperature_min:" msgid "Temp Min" msgstr "Temp Mínima" msgctxt "field:optical_equipment_maintenance.service,temperature_max:" msgid "Temp Max" msgstr "Temp Máxima" msgctxt "field:optical_equipment_maintenance.service,temperature_uom:" msgid "Temperature UOM" msgstr "Temperatura UOM" msgctxt "field:optical_equipment_maintenance.service,moisture_min:" msgid "Moisture Min" msgstr "Humedad Mínima" msgctxt "field:optical_equipment_maintenance.service,moisture_max:" msgid "Moisture Max" msgstr "Humedad Máxima" msgctxt "field:optical_equipment_maintenance.service,moisture_uom:" msgid "Moisture UOM" msgstr "Humedad UOM" msgctxt "field:party.party,customer_type:" msgid "Customer type" msgstr "Tipo de Cliente" msgctxt "field:product.template,software_required:" msgid "Software Required" msgstr "Software Requerido" msgctxt "view:product.product:" msgid "Calibration" msgstr "Calibración" msgctxt "view:product.product:" msgid "Measurements of Equipment" msgstr "Medidas del Equipo" msgctxt "view:product.product:" msgid "Enviromental Working Conditions" msgstr "Condiciones Ambientales de Trabajo" msgctxt "view:product.product:" msgid "Electrical Conditions" msgstr "Condiciones Electricas" msgctxt "field:product.product,equipment:" msgid "It is equipment" msgstr "Es equipo" msgctxt "field:product.product,electrical_equipment:" msgid "Electrical Equipment" msgstr "Equipo Eléctrico" msgctxt "field:product.product,maintenance_activity:" msgid "Maintenance Activity" msgstr "Actividad de Mantenimiento" msgctxt "field:product.product,replacement:" msgid "Replacement" msgstr "Repuesto" msgctxt "field:product.product,equipment_type:" msgid "Equipment type" msgstr "Tipo de Equipo" msgctxt "field:product.product,risk:" msgid "Type risk" msgstr "Tipo de riesgo" msgctxt "field:product.product,use:" msgid "Use" msgstr "Uso" msgctxt "field:product.product,biomedical_class:" msgid "Biomedical Class" msgstr "Clase Biomedica" msgctxt "field:product.product,main_tecnology:" msgid "Main tecnology" msgstr "Tecnología principal" msgctxt "field:product.product,calibration:" msgid "Apply calibration" msgstr "Aplica calibración" msgctxt "field:product.product,observation:" msgid "Observation" msgstr "Observación" msgctxt "field:product.product,mark_category:" msgid "Mark" msgstr "Marca" msgctxt "field:product.product,model_category:" msgid "Model" msgstr "Modelo" msgctxt "field:product.product,reference_category:" msgid "Reference" msgstr "Referencia" msgctxt "field:product.product,origin_country:" msgid "Origin Country" msgstr "País de origen" msgctxt "field:product.product,temperature_min:" msgid "Temp Min" msgstr "Temp Min" msgctxt "field:product.product,temperature_max:" msgid "Temp Max" msgstr "Temp Max" msgctxt "field:product.product,moisture_min:" msgid "Moisture Min" msgstr "Humedad Min" msgctxt "field:product.product,moisture_max:" msgid "Moisture Max" msgstr "Humedad Max" msgctxt "field:product.product,frequency:" msgid "Frequency" msgstr "Frecuencia" msgctxt "field:product.product,voltageAC:" msgid "Voltage AC" msgstr "Voltaje AC" msgctxt "field:product.product,voltageDC:" msgid "Voltage DC" msgstr "Voltaje DC" msgctxt "field:product.product,useful_life:" msgid "Useful life" msgstr "Vida útil" msgctxt "field:product.product,warranty:" msgid "Warranty" msgstr "Garantía" msgctxt "field:product.product,uncertainy_pattern:" msgid "Uncertainy Pattern" msgstr "Incertidumbre Patrón" msgctxt "field:product.product,k_pattern:" msgid "K Pattern" msgstr "Patrón K" msgctxt "field:product.product,resolution_type:" msgid "Resolution Type" msgstr "Tipo de Resolución" msgctxt "field:product.product,d_resolution:" msgid "Resolution d" msgstr "Resolución (d)" msgctxt "field:product.product,analog_resolution:" msgid "Analog resolution" msgstr "Resolución Analoga" msgctxt "field:product.product,a_factor_resolution:" msgid "(a) Resolution" msgstr "Factor a" msgctxt "field:product.product,software_required:" msgid "Software Required" msgstr "Software Requerido" msgctxt "field:optical_equipment.configuration,maintenance_sequence:" msgid "Maintenance Sequence" msgstr "Secuencia de Mantenimientos" msgctxt "field:optical_equipment.configuration,agended_sequence:" msgid "Agended Sequence" msgstr "Secuencia de Agendas" msgctxt "field:optical_equipment.configuration,contract_sequence:" msgid "Contract Sequence" msgstr "Secuencia de Contratos" msgctxt "field:optical_equipment.configuration,temperature_min:" msgid "Temp Min" msgstr "Temp Mínima" msgctxt "field:optical_equipment.configuration,temperature_max:" msgid "Temp Max" msgstr "Temp Máxima" msgctxt "field:optical_equipment.configuration,temperature_uom:" msgid "Temperature UOM" msgstr "Temperatura UOM" msgctxt "field:optical_equipment.configuration,moisture_min:" msgid "Moisture Min" msgstr "Humedad Mínima" msgctxt "field:optical_equipment.configuration,moisture_max:" msgid "Moisture Max" msgstr "Humedad Máxima" msgctxt "field:optical_equipment.configuration,moisture_uom:" msgid "Moisture UOM" msgstr "Humedad UOM" msgctxt "view:optical_equipment_maintenance.diary:" msgid "Dates" msgstr "Fechas" msgctxt "model:ir.action,name:act_reassing_agended" msgid "ReAssing Agended" msgstr "Reagendar" msgctxt "model:ir.action,name:act_assing_agended" msgid "Assing Agended" msgstr "Asignar Agenda" msgctxt "field:optical_equipment_maintenance.agended,maintenance_service:" msgid "Maintenaince Service" msgstr "Servicio de Mantenimiento" msgctxt "field:optical_equipment_maintenance.agended,estimated_agended:" msgid "Date Maintenance" msgstr "Fecha de Mantenimiento" msgctxt "field:optical_equipment_maintenance.agended,technical:" msgid "Technical" msgstr "Técnico" msgctxt "field:optical_equipment_maintenance.reagended,maintenance_service:" msgid "Maintenaince Service" msgstr "Servicio de Mantenimiento" msgctxt "field:optical_equipment_maintenance.reagended,estimated_agended:" msgid "Date Maintenance" msgstr "Fecha de Mantenimiento" msgctxt "field:optical_equipment_maintenance.reagended,technical:" msgid "Technical" msgstr "Técnico" msgctxt "view:optical_equipment_maintenance.service:" msgid "Lines Of Mantenaince" msgstr "Líneas de Mantenimiento" msgctxt "view:optical_equipment_maintenance.service:" msgid "Agendes" msgstr "Agendas" msgctxt "view:optical_equipment_maintenance.service:" msgid "Other Info" msgstr "Otra Información" msgctxt "selection:optical_equipment_maintenance.service,state:" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "selection:optical_equipment_maintenance.service,state:" msgid "Agended" msgstr "Agendado" msgctxt "selection:optical_equipment_maintenance.service,state:" msgid "In Progress" msgstr "En Proceso" msgctxt "selection:optical_equipment_maintenance.service,state:" msgid "Failed" msgstr "Fallido" msgctxt "selection:optical_equipment_maintenance.service,state:" msgid "Finished" msgstr "Finalizado" msgctxt "selection:optical_equipment_maintenance.service,state_agended:" msgid "No agenda" msgstr "Sin Agenda" msgctxt "selection:optical_equipment_maintenance.service,state_agended:" msgid "Agended" msgstr "Agendado" msgctxt "selection:optical_equipment_maintenance.service,state_agended:" msgid "In progress" msgstr "En proceso" msgctxt "selection:optical_equipment_maintenance.service,state_agended:" msgid "Finish" msgstr "Finalizado" msgctxt "selection:optical_equipment_maintenance.service,state_agended:" msgid "Failed" msgstr "Fallido" msgctxt "field:optical_equipment.maintenance,service_maintenance:" msgid "Maintenance Service" msgstr "Servicio de Mantenimiento" msgctxt "field:optical_equipment.maintenance,code:" msgid "Code" msgstr "Código" msgctxt "field:optical_equipment.maintenance,maintenance_type:" msgid "Maintenance Type" msgstr "Tipo de Mantenimiento" msgctxt "field:optical_equipment.maintenance,state:" msgid "State" msgstr "Estado" msgctxt "field:optical_equipment.maintenance,company:" msgid "Company" msgstr "Compañia" msgctxt "field:optical_equipment.maintenance,propietary:" msgid "Propietary" msgstr "Propietario" msgctxt "field:optical_equipment.maintenance,propietary_address:" msgid "Propietary Address" msgstr "Dirección del Propietario" msgctxt "field:optical_equipment.maintenance,equipment:" msgid "Equipment" msgstr "Equipo" msgctxt "field:optical_equipment.maintenance,maintenance_activity:" msgid "Maintenance Activitys" msgstr "Actividades de Mantenimiento" msgctxt "field:optical_equipment.maintenance,patterns_equipments:" msgid "K Pattern" msgstr "Patron K" msgctxt "field:optical_equipment.maintenance,lines_calibration:" msgid "Lines of Calibration" msgstr "Líneas de Calibración" msgctxt "field:optical_equipment.maintenance,calibration_total:" msgid "Calibration Total" msgstr "Resultado Calibración" msgctxt "field:optical_equipment.maintenance,maintenance_lines:" msgid "Lines" msgstr "Líneas" msgctxt "view:optical_equipment.maintenance:" msgid "Preventive" msgstr "Preventivo" msgctxt "view:optical_equipment.maintenance:" msgid "Corrective" msgstr "Correctivo" msgctxt "view:optical_equipment.maintenance:" msgid "Enviromental Conditions" msgstr "Condiciones Ambientales" msgctxt "view:optical_equipment.maintenance:" msgid "Graph" msgstr "Grafíca" msgctxt "view:optical_equipment.maintenance:" msgid "Calibration" msgstr "Calibración" msgctxt "selection:optical_equipment.maintenance,state:" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "selection:optical_equipment.maintenance,state:" msgid "Finished" msgstr "Finalizado" msgctxt "model:ir.model.button,string:maintenance_service_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "model:ir.model.button,string:maintenance_service_in_progress_button" msgid "In progress" msgstr "En Proceso" msgctxt "model:ir.model.button,string:maintenance_service_finished_button" msgid "Finished" msgstr "Finalizado" msgctxt "model:ir.model.button,string:maintenance_finished_button" msgid "Finished" msgstr "Finalizado" msgctxt "model:ir.model.button,string:maintenance_calibrate_button" msgid "Calibrate" msgstr "Calibrar" msgctxt "field:optical_equipment.maintenance.calibration_sample,maintenance:" msgid "Maintenance" msgstr "Mantenimiento" msgctxt "field:optical_equipment.maintenance.calibration_sample,number_sample:" msgid "Sample #" msgstr "Muestra #" msgctxt "field:optical_equipment.maintenance.calibration_sample,value_patterns:" msgid "Value Pattern" msgstr "Valor del Patrón" msgctxt "field:optical_equipment.maintenance.calibration_sample,value_equipment:" msgid "Value in Equipment" msgstr "Valor en Equipo" msgctxt "field:optical_equipment.maintenance.calibration_sample,mistake:" msgid "Mistake" msgstr "Error" msgctxt "field:optical_equipment.maintenance.calibration_sample,mistake_rate:" msgid "% Mistake" msgstr "% de Error" msgctxt "field:optical_equipment.maintenance.calibration,maintenance:" msgid "Maintenance" msgstr "Mantenimiento" msgctxt "field:optical_equipment.maintenance.calibration,diopter:" msgid "Diopter" msgstr "Dioptría" msgctxt "field:optical_equipment.maintenance.calibration,dev_std:" msgid "Standart Desviation" msgstr "Desviación Estándar" msgctxt "field:optical_equipment.maintenance.calibration,uncertain_type_A:" msgid "Uncertain Type A" msgstr "Incertidumbre Tipo A" msgctxt "field:optical_equipment.maintenance.calibration,uncertain_pattern:" msgid "Uncertain Pattern" msgstr "Patrón de Incertidumbre" msgctxt "field:optical_equipment.maintenance.calibration,k_c_calibration:" msgid "K Crt Calibration" msgstr "K Crt Calibración" msgctxt "field:optical_equipment.maintenance.calibration,uncertain_U_b1:" msgid "U_b1" msgstr "Incertidumbre b1" msgctxt "field:optical_equipment.maintenance.calibration,d_resolution:" msgid "d_resolution" msgstr "D Resolución" msgctxt "field:optical_equipment.maintenance.calibration,uncertain_U_b2_dig:" msgid "U_b2" msgstr "Incertidumbre b2 dig" msgctxt "field:optical_equipment.maintenance.calibration,uncertain_U_b2_ana:" msgid "U_b2" msgstr "Incertidumbre b2 ana" msgctxt "field:optical_equipment.maintenance.calibration,uncertain_combinated:" msgid "U_combinated" msgstr "Incertidumbre Combinada" msgctxt "field:optical_equipment.maintenance.calibration,uncertain_eff:" msgid "U eff" msgstr "Incertidumbre eff" msgctxt "field:optical_equipment.maintenance.calibration,t_student:" msgid "T Student" msgstr "Distribución T Student" msgctxt "field:optical_equipment.maintenance.calibration,uncertain_expanded:" msgid "Uexpand" msgstr "Incertidumbre Expandida" msgctxt "field:optical_equipment.maintenance.calibration,state:" msgid "State" msgstr "Estado" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_maintenance_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_maintenance_form_domain_finished" msgid "Finished" msgstr "Finalizado" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_maintenance_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Todo" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_contract" msgid "Contract" msgstr "Contratos" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_agended" msgid "Agended" msgstr "Agendas" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_maintenances" msgid "Maintenance" msgstr "Mantenimientos" msgctxt "field:sale.sale,sale_type:" msgid "Sale Type" msgstr "Tipo de Venta" msgctxt "field:sale.sale,maintenance_type:" msgid "Maintenance Type" msgstr "Tipo de Mantenimiento" msgctxt "field:sale.sale,contract_ref:" msgid "Contract Base" msgstr "Contrato Base" msgctxt "field:sale.sale,agended:" msgid "Scheduling" msgstr "Agendado" msgctxt "selection:sale.sale,sale_type:" msgid "Maintenance" msgstr "Mantenimiento" msgctxt "selection:sale.sale,sale_type:" msgid "Equipments" msgstr "Equipos" msgctxt "selection:sale.sale,sale_type:" msgid "replaces" msgstr "Repuestos" msgctxt "selection:sale.sale,sale_type:" msgid "replaces" msgstr "Repuestos" msgctxt "selection:sale.sale,maintenance_type:" msgid "Preventive" msgstr "Preventivo" msgctxt "selection:sale.sale,maintenance_type:" msgid "Corrective" msgstr "Correctivo" msgctxt "field:optical_equipment_create.contract,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:optical_equipment_create.contract,party:" msgid "Party" msgstr "Tercero" msgctxt "field:optical_equipment_create.contract,invoice_address:" msgid "Invoice Address" msgstr "Dirección de Facturación" msgctxt "field:optical_equipment_create.contract,contact:" msgid "Contact" msgstr "Contacto" msgctxt "field:optical_equipment_create.contract,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Fecha de Inicio" msgctxt "field:optical_equipment_create.contract,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Fecha Final" msgctxt "field:stock.move,equipment:" msgid "Equipment" msgstr "Equipo" msgctxt "field:optical_equipment.change_propietary.form,equipments:" msgid "Equipments" msgstr "Equipos" msgctxt "field:optical_equipment.change_propietary.form,old_propietary:" msgid "Old Propietary" msgstr "Antiguo Propietario" msgctxt "field:optical_equipment.change_propietary.form,new_propietary:" msgid "New Propietary" msgstr "Nuevo Propietario" msgctxt "field:optical_equipment.change_propietary.form,new_address:" msgid "New Address" msgstr "Nueva Dirección" msgctxt "field:optical_equipment.change_propietary.form,change_date:" msgid "Change Date" msgstr "Fecha de Cambio" msgctxt "field:optical_equipment.change_propietary_maintenance.form,maintenance_service:" msgid "Maintenance Service" msgstr "Servicios de Mantenimiento" msgctxt "field:optical_equipment.change_propietary_maintenance.form,old_propietary:" msgid "Old Propietary" msgstr "Antiguo Propietario" msgctxt "field:optical_equipment.change_propietary_maintenance.form,new_propietary:" msgid "New Propietary" msgstr "Nuevo Propietario" msgctxt "field:optical_equipment.change_propietary_maintenance.form,new_address:" msgid "New Address" msgstr "Nueva Dirección" msgctxt "field:optical_equipment.change_propietary_maintenance.form,change_date:" msgid "Change Date" msgstr "Fecha de Cambio" msgctxt "field:stock.shipment.out,service_maintenance_initial:" msgid "Maintenance Initial" msgstr "Mantenimiento Inicial" msgctxt "model:ir.model.button,string:maintenance_initial_button" msgid "Maintenance Initial" msgstr "Mantenimiento Inicial" msgctxt "model:ir.model.button,string:maintenance_samples_button" msgid "Generate Samples" msgstr "Generar Muestras" msgctxt "model:ir.action,name:report_sale" msgid "Sale Equipments" msgstr "Venta de Equipos" msgctxt "model:ir.action,name:report_sale_internal" msgid "Sale Equipments Internal" msgstr "Venta Interna de Equipos" msgctxt "model:ir.action,name:report_purchase" msgid "Purchase" msgstr "Compra de Equipos" msgctxt "model:ir.action,name:report_maintenance_service" msgid "Maintenance Service" msgstr "Servicio de Mantenimiento" msgctxt "model:ir.action,name:report_calibration" msgid "Calibration" msgstr "Calibración" msgctxt "model:ir.action,name:report_maintenance_timeline" msgid "Time Line Maintenance Service" msgstr "Cronograma de Mantenimiento" msgctxt "model:ir.action,name:report_equipment" msgid "Equipment" msgstr "Hoja de Vida" msgctxt "model:ir.action,name:report_history_maintenance" msgid "Maintenance History" msgstr "Historico de Mantenimiento" msgctxt "model:ir.action,name:report_capacitation" msgid "Capacitation" msgstr "Certificado de Capacitación" msgctxt "model:ir.action,name:equipment_change_propietary" msgid "Change Propietary" msgstr "Cambiar Propietario" msgctxt "model:ir.action,name:equipment_change_propietary_maintenance" msgid "Change Propietary Maintenance" msgstr "Cambiar Propietario al Servicio de Mantenimiento" msgctxt "model:ir.action,name:maintenance_create_contract" msgid "Create Contract" msgstr "Crear Contrato" msgctxt "model:optical_equipment.use_pattern,name:schematic_eye" msgid "Schematic Eye" msgstr "Ojo Esquemático" msgctxt "model:optical_equipment.use_pattern,name:trial_lens" msgid "Trial Lens" msgstr "Lentes de Prueba" msgctxt "model:optical_equipment.use_pattern,name:calibration_weights" msgid "Calibration Weights" msgstr "Pesas de Calibración" msgctxt "model:optical_equipment.use_pattern,name:calibration_spheres" msgid "Calibration Spheres" msgstr "Esferas de Calibración"