# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:party.address,campus:" msgid "Campus" msgstr "Sede" msgctxt "field:party.address,party_related:" msgid "Party Related" msgstr "Contacto" msgctxt "view:product.template:" msgid "Features" msgstr "Características" msgctxt "view:product.template:" msgid "Calibration" msgstr "Calibración" msgctxt "view:product.template:" msgid "Measurements of Equipment" msgstr "Medidas del Equipo" msgctxt "view:product.template:" msgid "Enviromental Working Conditions" msgstr "Condciones Ambientales de Trabajo" msgctxt "view:product.template:" msgid "Electrical Conditions" msgstr "Condiciones Electricas" msgctxt "field:product.template,equipment:" msgid "It is equipment" msgstr "Es equipo" msgctxt "field:product.template,electrical_equipment:" msgid "Electrical Equipment" msgstr "Equipo Eléctrico" msgctxt "field:product.template,maintenance_activity:" msgid "Maintenance Activity" msgstr "Actividad de Mantenimiento" msgctxt "field:product.template,replacement:" msgid "Replacement" msgstr "Repuesto" msgctxt "field:product.template,equipment_type:" msgid "Equipment type" msgstr "Tipo de Equipo" msgctxt "field:product.template,risk:" msgid "Type risk" msgstr "Tipo de riesgo" msgctxt "field:product.template,use:" msgid "Use" msgstr "Uso" msgctxt "field:product.template,biomedical_class:" msgid "Biomedical Class" msgstr "Clase Biomedica" msgctxt "field:product.template,main_tecnology:" msgid "Main tecnology" msgstr "Tecnología principal" msgctxt "field:product.template,calibration:" msgid "Apply calibration" msgstr "Aplica calibración" msgctxt "field:product.template,observation:" msgid "Observation" msgstr "Observación" msgctxt "field:product.template,mark_category:" msgid "Mark" msgstr "Marca" msgctxt "field:product.template,model_category:" msgid "Model" msgstr "Modelo" msgctxt "field:product.template,reference_category:" msgid "Reference" msgstr "Referencia" msgctxt "field:product.template,origin_country:" msgid "Origin Country" msgstr "País de origen" msgctxt "field:product.template,temperature_min:" msgid "Temp Min" msgstr "Temp Min" msgctxt "field:product.template,temperature_max:" msgid "Temp Max" msgstr "Temp Max" msgctxt "field:product.template,moisture_min:" msgid "Moisture Min" msgstr "Humedad Min" msgctxt "field:product.template,moisture_max:" msgid "Moisture Max" msgstr "Humedad Max" msgctxt "field:product.template,frequency:" msgid "Frequency" msgstr "Frecuencia" msgctxt "field:product.template,voltageAC:" msgid "Voltage AC" msgstr "Voltaje AC" msgctxt "field:product.template,voltageDC:" msgid "Voltage DC" msgstr "Voltaje DC" msgctxt "field:product.template,useful_life:" msgid "Useful life" msgstr "Vida útil" msgctxt "field:product.template,warranty:" msgid "Warranty" msgstr "Garantía" msgctxt "field:product.template,uncertainy_pattern:" msgid "Uncertainy Pattern" msgstr "Incertidumbre Patrón" msgctxt "field:product.template,k_pattern:" msgid "K Pattern" msgstr "Patrón K" msgctxt "field:product.template,resolution_type:" msgid "Resolution Type" msgstr "Tipo de Resolución" msgctxt "field:product.template,d_resolution:" msgid "Resolution d" msgstr "Resolución (d)" msgctxt "field:product.template,analog_resolution:" msgid "Analog resolution" msgstr "Resolución Analoga" msgctxt "field:product.template,a_factor_resolution:" msgid "(a) Resolution" msgstr "Factor a" msgctxt "field:optical_equipment.configuration,equipment_sequence:" msgid "Equipment Sequence" msgstr "Secuencia de Equipos" msgctxt "field:optical_equipment.equipment,code:" msgid "Code" msgstr "Código" msgctxt "field:optical_equipment.equipment,company:" msgid "Company" msgstr "Compañia" msgctxt "field:optical_equipment.equipment,state:" msgid "State" msgstr "Estado" msgctxt "selection:optical_equipment.equipment,state:" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "selection:optical_equipment.equipment,state:" msgid "Registred" msgstr "Registrado" msgctxt "selection:optical_equipment.equipment,state:" msgid "UnContrated" msgstr "Sin Contrato" msgctxt "selection:optical_equipment.equipment,state:" msgid "Contrated" msgstr "Contratado" msgctxt "field:optical_equipment.equipment,location:" msgid "Location" msgstr "Ubicación" msgctxt "field:optical_equipment.equipment,propietary:" msgid "Propietary" msgstr "Propietario" msgctxt "field:optical_equipment.equipment,propietary_address:" msgid "Propietary Address" msgstr "Dirección Equipo" msgctxt "field:optical_equipment.equipment,product:" msgid "Product" msgstr "Producto" msgctxt "field:optical_equipment.equipment,refurbish:" msgid "Refurbish" msgstr "Restaurado" msgctxt "field:optical_equipment.equipment,equipment_type:" msgid "Type" msgstr "Tipo de Equipo" msgctxt "field:optical_equipment.equipment,risk:" msgid "Type risk" msgstr "Tipo de riesgo" msgctxt "field:optical_equipment.equipment,use:" msgid "Use" msgstr "Uso" msgctxt "field:optical_equipment.equipment,biomedical_class:" msgid "Biomedical Class" msgstr "Clase Biomédica" msgctxt "field:optical_equipment.equipment,main_tecnology:" msgid "Main tecnology" msgstr "Tecnología principal" msgctxt "field:optical_equipment.equipment,calibration:" msgid "Apply calibration" msgstr "Aplica Calibración" msgctxt "field:optical_equipment.equipment,mark_category:" msgid "Mark" msgstr "Marca" msgctxt "field:optical_equipment.equipment,model_category:" msgid "Model" msgstr "Modelo" msgctxt "field:optical_equipment.equipment,reference_category:" msgid "Reference" msgstr "Referencia" msgctxt "field:optical_equipment.equipment,origin_country:" msgid "Origin Country" msgstr "País de Origen" msgctxt "field:optical_equipment.equipment,software_version:" msgid "Software version" msgstr "Versión del Software" msgctxt "field:optical_equipment.equipment,useful_life:" msgid "Useful life" msgstr "Vida útil" msgctxt "field:optical_equipment.equipment,health_register:" msgid "Health Register" msgstr "Registro Invima" msgctxt "field:optical_equipment.equipment,warranty:" msgid "Warranty" msgstr "Garantía" msgctxt "field:optical_equipment.equipment,serial:" msgid "Serial" msgstr "Serial" msgctxt "field:optical_equipment.equipment,subscription_history:" msgid "Subscriptions" msgstr "Subscripciones" msgctxt "field:optical_equipment.equipment,maintenance_history:" msgid "Maintenances" msgstr "Mantenimientos" msgctxt "field:optical_equipment.equipment,maintenance_frequency:" msgid "Maintenance Frequency" msgstr "Frequencia de Mantenimiento" msgctxt "field:optical_equipment.equipment,purchase_origin:" msgid "Purchase Origin" msgstr "Origen de la Compra" msgctxt "view:optical_equipment.equipment:" msgid "Subscriptions" msgstr "Subscripciones" msgctxt "view:optical_equipment.equipment:" msgid "Maintenances" msgstr "Mantenimientos" msgctxt "view:optical_equipment.equipment:" msgid "Origins" msgstr "Origenes" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_optical_equipment_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_optical_equipment_form_domain_registred" msgid "Registred" msgstr "Registrado" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_optical_equipment_form_domain_uncontrated" msgid "UnContrated" msgstr "Sin Contrato" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_optical_equipment_form_domain_contrated" msgid "Contrated" msgstr "Contratado" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_optical_equipment_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Todo" msgctxt "model:ir.model.button,string:registred_equipment_button" msgid "Registred" msgstr "Registrar" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_equipment_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuraciones" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_optical_equipment_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuraciones" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_equipment" msgid "Equipment" msgstr "Equipos" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_optical_equipment_form" msgid "Equipment" msgstr "Equipos" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_optical_equipment_serial_form" msgid "Serials" msgstr "Seriales" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_maintenance_form" msgid "Maintenances" msgstr "Mantenimientos" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_equipment" msgid "Equipment" msgstr "Equipos" msgctxt "field:purchase.line,product_equipment:" msgid "Product Equipment" msgstr "Es Equipo" msgctxt "field:purchase.line,software_version:" msgid "Software version" msgstr "Versión Software" msgctxt "field:purchase.line,refurbish:" msgid "Refurbish" msgstr "Restaurado" msgctxt "view:purchase.line:" msgid "Equipment" msgstr "Equipo" msgctxt "field:purchase.line,health_register:" msgid "Health Register" msgstr "Registro Invima" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:sale_subscription.menu_service_form" msgid "Subscription Services" msgstr "Servicios de Contrato" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:sale_subscription.menu_configuration" msgid "Subscription" msgstr "Contratos" msgctxt "field:sale.configuration,subscription_sequence:" msgid "Subscription Sequence" msgstr "Sequencia de contrato" msgctxt "view:sale.subscription:" msgid "Subscription" msgstr "Contrato" msgctxt "view:sale.subscription:" msgid "Equipments" msgstr "Equipos" msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_start_date:" msgid "Subscription Start Date" msgstr "Fecha inicial del contrato" msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_end_date:" msgid "Subscription End Date" msgstr "Fecha final del Contrato" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_contracts" msgid "Contracts Management" msgstr "Gestión de Contratos" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_create_contract_initial" msgid "Initial Contract" msgstr "Generar Primer Contrato" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_create_prorogue" msgid "Prorogue to Contract" msgstr "Generar Prorroga" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_contract_form" msgid "Contracts" msgstr "Contratos" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:sale_subscription.menu_subscription_form" msgid "Subscriptions" msgstr "Prorrogas y Contratos" msgctxt "field:optical_equipment.contract,company:" msgid "Company" msgstr "Compañia" msgctxt "field:optical_equipment.contract,number:" msgid "Number" msgstr "Número" msgctxt "field:optical_equipment.contract,reference:" msgid "Reference" msgstr "Referencia" msgctxt "field:optical_equipment.contract,description:" msgid "Description" msgstr "Descripción" msgctxt "field:optical_equipment.contract,party:" msgid "Party" msgstr "Tercero" msgctxt "field:optical_equipment.contract,contact:" msgid "Contact" msgstr "Contacto" msgctxt "field:optical_equipment.contract,invoice_address:" msgid "Invoice Address" msgstr "Dirección de Facturación" msgctxt "field:optical_equipment.contract,invoice_recurrence:" msgid "Invoice Recurrence" msgstr "Recurrencia de Facturación" msgctxt "field:optical_equipment.contract,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Fecha Inicio" msgctxt "field:optical_equipment.contract,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Fecha Final" msgctxt "field:optical_equipment.contract,state:" msgid "State" msgstr "Estado" msgctxt "field:optical_equipment.contract,contract:" msgid "Contract" msgstr "Contracto Inicial" msgctxt "field:optical_equipment.contract,prorogues:" msgid "Prorrogation" msgstr "Prorrogaciones" msgctxt "view:optical_equipment.contract:" msgid "Contracts and Prorogues" msgstr "Contratos y Prorrogas" msgctxt "view:optical_equipment.contract:" msgid "Equipments" msgstr "Equipos" msgctxt "field:optical_equipment.contract,equipments:" msgid "Equipments" msgstr "Equipos" msgctxt "view:optical_equipment.contract:" msgid "Other Info" msgstr "Otra Información" msgctxt "view:optical_equipment.contract:" msgid "Current Contract" msgstr "Contrato Principal" msgctxt "selection:optical_equipment.contract,state:" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "selection:optical_equipment.contract,state:" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "selection:optical_equipment.contract,state:" msgid "Quotation" msgstr "Presupuesto" msgctxt "selection:optical_equipment.contract,state:" msgid "Running" msgstr "En Ejecución" msgctxt "selection:optical_equipment.contract,state:" msgid "Closed" msgstr "Cerrado" msgctxt "selection:optical_equipment.contract,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" msgctxt "selection:optical_equipment.contract,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" msgctxt "field:optical_equipment.contract,prorogues:" msgid "Prorrogation" msgstr "Prorrogaciones" msgctxt "field:optical_equipment_prorogue.next,initial_contract:" msgid "Initial Contract" msgstr "Contrato Inicial" msgctxt "field:optical_equipment_prorogue.next,contact:" msgid "Contact" msgstr "Contacto" msgctxt "field:optical_equipment_prorogue.next,invoice_address:" msgid "Invoice Address" msgstr "Dirección de Facturación" msgctxt "field:optical_equipment_prorogue.next,invoice_recurrence:" msgid "Invoice Recurrence" msgstr "Recurrencia de Facturación" msgctxt "field:optical_equipment_prorogue.next,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Plazo de Pago" msgctxt "field:optical_equipment_prorogue.next,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Fecha Inicial" msgctxt "field:optical_equipment_prorogue.next,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Fecha Final" msgctxt "field:optical_equipment_prorogue.next,invoice_start_date:" msgid "Invoice Start Date" msgstr "Fecha Inicio Facturación" msgctxt "field:optical_equipment_prorogue.next,service:" msgid "Service" msgstr "Servicio" msgctxt "field:optical_equipment_prorogue.next,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Cantidad" msgctxt "field:optical_equipment_prorogue.next,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "Precio Unitario" msgctxt "field:optical_equipment_prorogue.next,equipments:" msgid "Equipments" msgstr "Equipos" msgctxt "field:optical_equipment_contract.initial,party:" msgid "Party" msgstr "Tercero" msgctxt "field:optical_equipment_contract.initial,contact:" msgid "Contact" msgstr "Contacto" msgctxt "field:optical_equipment_contract.initial,invoice_address:" msgid "Invoice Address" msgstr "Dirección de Facturación" msgctxt "field:optical_equipment_contract.initial,invoice_recurrence:" msgid "Invoice Recurrence" msgstr "Recurrencia de Facturación" msgctxt "field:optical_equipment_contract.initial,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Plazo de Pago" msgctxt "field:optical_equipment_contract.initial,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Fecha Inicial" msgctxt "field:optical_equipment_contract.initial,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Fecha Final" msgctxt "field:optical_equipment_contract.initial,invoice_start_date:" msgid "Invoice Start Date" msgstr "Fecha Inicio Facturación" msgctxt "field:optical_equipment_contract.initial,service:" msgid "Service" msgstr "Servicio" msgctxt "field:optical_equipment_contract.initial,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Cantidad" msgctxt "field:optical_equipment_contract.initial,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "Precio Unitario" msgctxt "field:optical_equipment_contract.initial,equipments:" msgid "Equipments" msgstr "Equipos" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_contract_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_contract_form_domain_quotation" msgid "Quotation" msgstr "Presupuesto" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_contract_form_domain_running" msgid "Running" msgstr "En Ejecución" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_contract_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Todo"