add traslations

This commit is contained in:
2022-10-10 09:59:35 -05:00
parent 9493d39b9f
commit a3ef82f4d1
4 changed files with 503 additions and 11 deletions

View File

@@ -674,3 +674,439 @@ msgstr "Técnico"
msgctxt "field:optical_equipment_maintenance.service,state:"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgctxt "field:party.party,client_type:"
msgid "Client type"
msgstr "Tipo de Cliente"
msgctxt "field:party.party,client_type:"
msgid "Client type"
msgstr "Tipo de Cliente"
msgctxt "field:product.template,software_required:"
msgid "Software Required"
msgstr "Software Requerido"
msgctxt "view:product.product:"
msgid "Calibration"
msgstr "Calibración"
msgctxt "view:product.product:"
msgid "Measurements of Equipment"
msgstr "Medidas del Equipo"
msgctxt "view:product.product:"
msgid "Enviromental Working Conditions"
msgstr "Condiciones Ambientales de Trabajo"
msgctxt "view:product.product:"
msgid "Electrical Conditions"
msgstr "Condiciones Electricas"
msgctxt "field:product.product,equipment:"
msgid "It is equipment"
msgstr "Es equipo"
msgctxt "field:product.product,electrical_equipment:"
msgid "Electrical Equipment"
msgstr "Equipo Eléctrico"
msgctxt "field:product.product,maintenance_activity:"
msgid "Maintenance Activity"
msgstr "Actividad de Mantenimiento"
msgctxt "field:product.product,replacement:"
msgid "Replacement"
msgstr "Repuesto"
msgctxt "field:product.product,equipment_type:"
msgid "Equipment type"
msgstr "Tipo de Equipo"
msgctxt "field:product.product,risk:"
msgid "Type risk"
msgstr "Tipo de riesgo"
msgctxt "field:product.product,use:"
msgid "Use"
msgstr "Uso"
msgctxt "field:product.product,biomedical_class:"
msgid "Biomedical Class"
msgstr "Clase Biomedica"
msgctxt "field:product.product,main_tecnology:"
msgid "Main tecnology"
msgstr "Tecnología principal"
msgctxt "field:product.product,calibration:"
msgid "Apply calibration"
msgstr "Aplica calibración"
msgctxt "field:product.product,observation:"
msgid "Observation"
msgstr "Observación"
msgctxt "field:product.product,mark_category:"
msgid "Mark"
msgstr "Marca"
msgctxt "field:product.product,model_category:"
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
msgctxt "field:product.product,reference_category:"
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"
msgctxt "field:product.product,origin_country:"
msgid "Origin Country"
msgstr "País de origen"
msgctxt "field:product.product,temperature_min:"
msgid "Temp Min"
msgstr "Temp Min"
msgctxt "field:product.product,temperature_max:"
msgid "Temp Max"
msgstr "Temp Max"
msgctxt "field:product.product,moisture_min:"
msgid "Moisture Min"
msgstr "Humedad Min"
msgctxt "field:product.product,moisture_max:"
msgid "Moisture Max"
msgstr "Humedad Max"
msgctxt "field:product.product,frequency:"
msgid "Frequency"
msgstr "Frecuencia"
msgctxt "field:product.product,voltageAC:"
msgid "Voltage AC"
msgstr "Voltaje AC"
msgctxt "field:product.product,voltageDC:"
msgid "Voltage DC"
msgstr "Voltaje DC"
msgctxt "field:product.product,useful_life:"
msgid "Useful life"
msgstr "Vida útil"
msgctxt "field:product.product,warranty:"
msgid "Warranty"
msgstr "Garantía"
msgctxt "field:product.product,uncertainy_pattern:"
msgid "Uncertainy Pattern"
msgstr "Incertidumbre Patrón"
msgctxt "field:product.product,k_pattern:"
msgid "K Pattern"
msgstr "Patrón K"
msgctxt "field:product.product,resolution_type:"
msgid "Resolution Type"
msgstr "Tipo de Resolución"
msgctxt "field:product.product,d_resolution:"
msgid "Resolution d"
msgstr "Resolución (d)"
msgctxt "field:product.product,analog_resolution:"
msgid "Analog resolution"
msgstr "Resolución Analoga"
msgctxt "field:product.product,a_factor_resolution:"
msgid "(a) Resolution"
msgstr "Factor a"
msgctxt "field:product.product,software_required:"
msgid "Software Required"
msgstr "Software Requerido"
msgctxt "field:optical_equipment.configuration,maintenance_sequence:"
msgid "Maintenance Sequence"
msgstr "Secuencia de Mantenimientos"
msgctxt "field:optical_equipment.configuration,agended_sequence:"
msgid "Agended Sequence"
msgstr "Secuencia de Agendas"
msgctxt "field:optical_equipment.configuration,contract_sequence:"
msgid "Contract Sequence"
msgstr "Secuencia de Contratos"
msgctxt "view:optical_equipment_maintenance.diary:"
msgid "Dates"
msgstr "Fechas"
msgctxt "model:ir.action,name:act_reassing_agended"
msgid "ReAssing Agended"
msgstr "Reagendar"
msgctxt "model:ir.action,name:act_assing_agended"
msgid "Assing Agended"
msgstr "Asignar Agenda"
msgctxt "field:optical_equipment_maintenance.agended,maintenance_service:"
msgid "Maintenaince Service"
msgstr "Servicio de Mantenimiento"
msgctxt "field:optical_equipment_maintenance.agended,estimated_agended:"
msgid "Date Maintenance"
msgstr "Fecha de Mantenimiento"
msgctxt "field:optical_equipment_maintenance.agended,technical:"
msgid "Technical"
msgstr "Técnico"
msgctxt "field:optical_equipment_maintenance.reagended,maintenance_service:"
msgid "Maintenaince Service"
msgstr "Servicio de Mantenimiento"
msgctxt "field:optical_equipment_maintenance.reagended,estimated_agended:"
msgid "Date Maintenance"
msgstr "Fecha de Mantenimiento"
msgctxt "field:optical_equipment_maintenance.reagended,technical:"
msgid "Technical"
msgstr "Técnico"
msgctxt "view:optical_equipment_maintenance.service:"
msgid "Lines Of Mantenaince"
msgstr "Líneas de Mantenimiento"
msgctxt "view:optical_equipment_maintenance.service:"
msgid "Agendes"
msgstr "Agendas"
msgctxt "view:optical_equipment_maintenance.service:"
msgid "Other Info"
msgstr "Otra Información"
msgctxt "selection:optical_equipment_maintenance.service,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt "selection:optical_equipment_maintenance.service,state:"
msgid "Agended"
msgstr "Agendado"
msgctxt "selection:optical_equipment_maintenance.service,state:"
msgid "In Progress"
msgstr "En Proceso"
msgctxt "selection:optical_equipment_maintenance.service,state:"
msgid "Failed"
msgstr "Fallido"
msgctxt "selection:optical_equipment_maintenance.service,state:"
msgid "Finished"
msgstr "Finalizado"
msgctxt "selection:optical_equipment_maintenance.service,state_agended:"
msgid "No agenda"
msgstr "Sin Agenda"
msgctxt "selection:optical_equipment_maintenance.service,state_agended:"
msgid "Agended"
msgstr "Agendado"
msgctxt "selection:optical_equipment_maintenance.service,state_agended:"
msgid "In progress"
msgstr "En proceso"
msgctxt "selection:optical_equipment_maintenance.service,state_agended:"
msgid "Finish"
msgstr "Finalizado"
msgctxt "selection:optical_equipment_maintenance.service,state_agended:"
msgid "Failed"
msgstr "Fallido"
msgctxt "field:optical_equipment.maintenance,service_maintenance:"
msgid "Maintenance Service"
msgstr "Servicio de Mantenimiento"
msgctxt "field:optical_equipment.maintenance,code:"
msgid "Code"
msgstr "Código"
msgctxt "field:optical_equipment.maintenance,maintenance_type:"
msgid "Maintenance Type"
msgstr "Tipo de Mantenimiento"
msgctxt "field:optical_equipment.maintenance,state:"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgctxt "field:optical_equipment.maintenance,company:"
msgid "Company"
msgstr "Compañia"
msgctxt "field:optical_equipment.maintenance,propietary:"
msgid "Propietary"
msgstr "Propietario"
msgctxt "field:optical_equipment.maintenance,propietary_address:"
msgid "Propietary Address"
msgstr "Dirección del Propietario"
msgctxt "field:optical_equipment.maintenance,equipment:"
msgid "Equipment"
msgstr "Equipo"
msgctxt "field:optical_equipment.maintenance,maintenance_activity:"
msgid "Maintenance Activitys"
msgstr "Actividades de Mantenimiento"
msgctxt "field:optical_equipment.maintenance,patterns_equipments:"
msgid "K Pattern"
msgstr "Patron K"
msgctxt "field:optical_equipment.maintenance,lines_calibration:"
msgid "Lines of Calibration"
msgstr "Líneas de Calibración"
msgctxt "field:optical_equipment.maintenance,calibration_total:"
msgid "Calibration Total"
msgstr "Resultado Calibración"
msgctxt "field:optical_equipment.maintenance,maintenance_lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Líneas"
msgctxt "view:optical_equipment.maintenance:"
msgid "Preventive"
msgstr "Preventivo"
msgctxt "view:optical_equipment.maintenance:"
msgid "Corrective"
msgstr "Correctivo"
msgctxt "view:optical_equipment.maintenance:"
msgid "Calibration"
msgstr "Calibración"
msgctxt "selection:optical_equipment.maintenance,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt "selection:optical_equipment.maintenance,state:"
msgid "Finished"
msgstr "Finalizado"
msgctxt "model:ir.model.button,string:maintenance_service_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt "model:ir.model.button,string:maintenance_service_in_progress_button"
msgid "In progress"
msgstr "En Proceso"
msgctxt "model:ir.model.button,string:maintenance_service_finished_button"
msgid "Finished"
msgstr "Finalizado"
msgctxt "model:ir.model.button,string:maintenance_finished_button"
msgid "Finished"
msgstr "Finalizado"
msgctxt "model:ir.model.button,string:maintenance_calibrate_button"
msgid "Calibrate"
msgstr "Calibrar"
msgctxt "field:optical_equipment.maintenance.calibration_sample,maintenance:"
msgid "Maintenance"
msgstr "Mantenimiento"
msgctxt "field:optical_equipment.maintenance.calibration_sample,number_sample:"
msgid "Sample #"
msgstr "Muestra #"
msgctxt "field:optical_equipment.maintenance.calibration_sample,value_patterns:"
msgid "Value Pattern"
msgstr "Patrón de valor"
msgctxt "field:optical_equipment.maintenance.calibration_sample,value_equipment:"
msgid "Value in Equipment"
msgstr "Valor del Equipo"
msgctxt "field:optical_equipment.maintenance.calibration_sample,mistake:"
msgid "Mistake"
msgstr "Error"
msgctxt "field:optical_equipment.maintenance.calibration_sample,mistake_rate:"
msgid "% Mistake"
msgstr "% de Error"
msgctxt "field:optical_equipment.maintenance.calibration,maintenance:"
msgid "Maintenance"
msgstr "Mantenimiento"
msgctxt "field:optical_equipment.maintenance.calibration,dev_std:"
msgid "Standart Desviation"
msgstr "Desviación Estándar"
msgctxt "field:optical_equipment.maintenance.calibration,uncertain_type_A:"
msgid "Uncertain Type A"
msgstr "Incierto Tipo A"
msgctxt "field:optical_equipment.maintenance.calibration,uncertain_pattern:"
msgid "Uncertain Pattern"
msgstr "Patrón incierto"
msgctxt "field:optical_equipment.maintenance.calibration,k_c_calibration:"
msgid "K Crt Calibration"
msgstr "Calibración K Crt"
msgctxt "field:optical_equipment.maintenance.calibration,uncertain_U_b1:"
msgid "U_b1"
msgstr "Incierto b1"
msgctxt "field:optical_equipment.maintenance.calibration,d_resolution:"
msgid "d_resolution"
msgstr "D Resolución"
msgctxt "field:optical_equipment.maintenance.calibration,uncertain_U_b2_dig:"
msgid "U_b2"
msgstr "Incierto b2 dig"
msgctxt "field:optical_equipment.maintenance.calibration,uncertain_U_b2_ana:"
msgid "U_b2"
msgstr "Incierto b2 ana"
msgctxt "field:optical_equipment.maintenance.calibration,uncertain_combinated:"
msgid "U_combinated"
msgstr "Incierto Combinado"
msgctxt "field:optical_equipment.maintenance.calibration,uncertain_eff:"
msgid "U eff"
msgstr "Incierto eff"
msgctxt "field:optical_equipment.maintenance.calibration,t_student:"
msgid "T Student"
msgstr "T Alumno"
msgctxt "field:optical_equipment.maintenance.calibration,uncertain_expanded:"
msgid "Uexpand"
msgstr "Expandir"
msgctxt "field:optical_equipment.maintenance.calibration,state:"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_maintenance_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_maintenance_form_domain_finished"
msgid "Finished"
msgstr "Finalizado"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_maintenance_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Todo"