add traductions modules contracts

This commit is contained in:
2022-09-18 01:23:12 -05:00
parent 9b09080ae8
commit 4d09b42324
7 changed files with 339 additions and 59 deletions

View File

@@ -362,14 +362,6 @@ msgctxt "field:purchase.line,health_register:"
msgid "Health Register"
msgstr "Registro Invima"
msgctxt "field:sale.line,product_equipment:"
msgid "Product Equipment"
msgstr "Es Equipo"
msgctxt "field:sale.line,equipment:"
msgid "Equipment"
msgstr "Equipo"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:sale_subscription.menu_service_form"
msgid "Subscription Services"
msgstr "Servicios de Contrato"
@@ -391,10 +383,247 @@ msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Equipments"
msgstr "Equipos"
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_start_date:"
msgid "Subscription Start Date"
msgstr "Fecha inicial del contrato"
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_end_date:"
msgid "Subscription End Date"
msgstr "Fecha final del Contrato"
msgstr "Fecha final del Contrato"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_contracts"
msgid "Contracts Management"
msgstr "Gestión de Contratos"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_create_contract_initial"
msgid "Initial Contract"
msgstr "Generar Primer Contrato"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_create_prorogue"
msgid "Prorogue to Contract"
msgstr "Generar Prorroga"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_contract_form"
msgid "Contracts"
msgstr "Contratos"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:sale_subscription.menu_subscription_form"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Prorrogas y Contratos"
msgctxt "field:optical_equipment.contract,company:"
msgid "Company"
msgstr "Compañia"
msgctxt "field:optical_equipment.contract,number:"
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgctxt "field:optical_equipment.contract,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"
msgctxt "field:optical_equipment.contract,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgctxt "field:optical_equipment.contract,party:"
msgid "Party"
msgstr "Tercero"
msgctxt "field:optical_equipment.contract,contact:"
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
msgctxt "field:optical_equipment.contract,invoice_address:"
msgid "Invoice Address"
msgstr "Dirección de Facturación"
msgctxt "field:optical_equipment.contract,invoice_recurrence:"
msgid "Invoice Recurrence"
msgstr "Recurrencia de Facturación"
msgctxt "field:optical_equipment.contract,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Fecha Inicio"
msgctxt "field:optical_equipment.contract,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Fecha Final"
msgctxt "field:optical_equipment.contract,state:"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgctxt "field:optical_equipment.contract,contract:"
msgid "Contract"
msgstr "Contracto Inicial"
msgctxt "field:optical_equipment.contract,prorogues:"
msgid "Prorrogation"
msgstr "Prorrogaciones"
msgctxt "view:optical_equipment.contract:"
msgid "Contracts and Prorogues"
msgstr "Contratos y Prorrogas"
msgctxt "view:optical_equipment.contract:"
msgid "Equipments"
msgstr "Equipos"
msgctxt "field:optical_equipment.contract,equipments:"
msgid "Equipments"
msgstr "Equipos"
msgctxt "view:optical_equipment.contract:"
msgid "Other Info"
msgstr "Otra Información"
msgctxt "view:optical_equipment.contract:"
msgid "Current Contract"
msgstr "Contrato Principal"
msgctxt "selection:optical_equipment.contract,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt "selection:optical_equipment.contract,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt "selection:optical_equipment.contract,state:"
msgid "Quotation"
msgstr "Presupuesto"
msgctxt "selection:optical_equipment.contract,state:"
msgid "Running"
msgstr "En Ejecución"
msgctxt "selection:optical_equipment.contract,state:"
msgid "Closed"
msgstr "Cerrado"
msgctxt "selection:optical_equipment.contract,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
msgctxt "selection:optical_equipment.contract,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
msgctxt "field:optical_equipment.contract,prorogues:"
msgid "Prorrogation"
msgstr "Prorrogaciones"
msgctxt "field:optical_equipment_prorogue.next,initial_contract:"
msgid "Initial Contract"
msgstr "Contrato Inicial"
msgctxt "field:optical_equipment_prorogue.next,contact:"
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
msgctxt "field:optical_equipment_prorogue.next,invoice_address:"
msgid "Invoice Address"
msgstr "Dirección de Facturación"
msgctxt "field:optical_equipment_prorogue.next,invoice_recurrence:"
msgid "Invoice Recurrence"
msgstr "Recurrencia de Facturación"
msgctxt "field:optical_equipment_prorogue.next,payment_term:"
msgid "Payment Term"
msgstr "Plazo de Pago"
msgctxt "field:optical_equipment_prorogue.next,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Fecha Inicial"
msgctxt "field:optical_equipment_prorogue.next,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Fecha Final"
msgctxt "field:optical_equipment_prorogue.next,invoice_start_date:"
msgid "Invoice Start Date"
msgstr "Fecha Inicio Facturación"
msgctxt "field:optical_equipment_prorogue.next,service:"
msgid "Service"
msgstr "Servicio"
msgctxt "field:optical_equipment_prorogue.next,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"
msgctxt "field:optical_equipment_prorogue.next,unit_price:"
msgid "Unit Price"
msgstr "Precio Unitario"
msgctxt "field:optical_equipment_prorogue.next,equipments:"
msgid "Equipments"
msgstr "Equipos"
msgctxt "field:optical_equipment_contract.initial,party:"
msgid "Party"
msgstr "Tercero"
msgctxt "field:optical_equipment_contract.initial,contact:"
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
msgctxt "field:optical_equipment_contract.initial,invoice_address:"
msgid "Invoice Address"
msgstr "Dirección de Facturación"
msgctxt "field:optical_equipment_contract.initial,invoice_recurrence:"
msgid "Invoice Recurrence"
msgstr "Recurrencia de Facturación"
msgctxt "field:optical_equipment_contract.initial,payment_term:"
msgid "Payment Term"
msgstr "Plazo de Pago"
msgctxt "field:optical_equipment_contract.initial,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Fecha Inicial"
msgctxt "field:optical_equipment_contract.initial,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Fecha Final"
msgctxt "field:optical_equipment_contract.initial,invoice_start_date:"
msgid "Invoice Start Date"
msgstr "Fecha Inicio Facturación"
msgctxt "field:optical_equipment_contract.initial,service:"
msgid "Service"
msgstr "Servicio"
msgctxt "field:optical_equipment_contract.initial,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"
msgctxt "field:optical_equipment_contract.initial,unit_price:"
msgid "Unit Price"
msgstr "Precio Unitario"
msgctxt "field:optical_equipment_contract.initial,equipments:"
msgid "Equipments"
msgstr "Equipos"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_contract_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_contract_form_domain_quotation"
msgid "Quotation"
msgstr "Presupuesto"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_contract_form_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "En Ejecución"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_contract_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Todo"