Traducciones Faltantes

This commit is contained in:
2022-10-19 16:56:25 -05:00
parent d69e4b141a
commit 16d5ee6df5
7 changed files with 217 additions and 22 deletions

View File

@@ -150,6 +150,10 @@ msgctxt "field:product.template,a_factor_resolution:"
msgid "(a) Resolution"
msgstr "Factor a"
msgctxt "field:product.template,k_pattern_list:"
msgid "List of patterns K"
msgstr "Lista de patrones K"
msgctxt "field:optical_equipment.configuration,equipment_sequence:"
msgid "Equipment Sequence"
msgstr "Secuencia de Equipos"
@@ -279,8 +283,12 @@ msgid "Purchase Origin"
msgstr "Origen de la Compra"
msgctxt "view:optical_equipment.equipment:"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscripciones"
msgid "Contracts"
msgstr "Contratos"
msgctxt "view:optical_equipment.equipment:"
msgid "Propietarys"
msgstr "Propietarios"
msgctxt "view:optical_equipment.equipment:"
msgid "Maintenances"
@@ -342,6 +350,10 @@ msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_equipment"
msgid "Equipment"
msgstr "Equipos"
msgctxt "field:purchase.purchase,equipment_create:"
msgid "Equipments Creates"
msgstr "Equipos Creados"
msgctxt "field:purchase.line,product_equipment:"
msgid "Product Equipment"
msgstr "Es Equipo"
@@ -423,10 +435,22 @@ msgctxt "field:optical_equipment.contract,contract:"
msgid "Contract"
msgstr "Contracto Inicial"
msgctxt "field:optical_equipment.contract,maintenance_services:"
msgid "Prorogues"
msgstr "Prorrogas"
msgctxt "field:optical_equipment.contract,price_contract:"
msgid "Price Contract"
msgstr "Valor del Contrato"
msgctxt "field:optical_equipment.contract,prorogues:"
msgid "Prorrogation"
msgstr "Prorrogaciones"
msgctxt "view:optical_equipment.contract:"
msgid "Validity"
msgstr "Validez"
msgctxt "view:optical_equipment.contract:"
msgid "Contracts and Prorogues"
msgstr "Contratos y Prorrogas"
@@ -487,6 +511,10 @@ msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_contract_form_domain_running
msgid "Running"
msgstr "En Ejecución"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_contract_form_domain_closed"
msgid "Closed"
msgstr "Cerrados"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_contract_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Todo"
@@ -615,6 +643,18 @@ msgctxt "field:optical_equipment_maintenance.service,code:"
msgid "Code"
msgstr "Código"
msgctxt "selection:optical_equipment.maintenance,maintenance_type:"
msgid "Preventive"
msgstr "Preventivo"
msgctxt "selection:optical_equipment.maintenance,maintenance_type:"
msgid "Corrective"
msgstr "Correctivo"
msgctxt "field:optical_equipment.maintenance,description_activity:"
msgid "Activity"
msgstr "Descripción del Mantenimiento"
msgctxt "field:optical_equipment_maintenance.service,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"
@@ -661,7 +701,7 @@ msgstr "Fecha de Mantenimiento"
msgctxt "field:optical_equipment_maintenance.service,history_agended:"
msgid "History Agended"
msgstr "Agenda Historica"
msgstr "Historico Agendas"
msgctxt "field:optical_equipment_maintenance.service,state_agended:"
msgid "State Agenda"
@@ -1029,11 +1069,11 @@ msgstr "Muestra #"
msgctxt "field:optical_equipment.maintenance.calibration_sample,value_patterns:"
msgid "Value Pattern"
msgstr "Patrón de valor"
msgstr "Valor del Patrón"
msgctxt "field:optical_equipment.maintenance.calibration_sample,value_equipment:"
msgid "Value in Equipment"
msgstr "Valor del Equipo"
msgstr "Valor en Equipo"
msgctxt "field:optical_equipment.maintenance.calibration_sample,mistake:"
msgid "Mistake"
@@ -1047,25 +1087,29 @@ msgctxt "field:optical_equipment.maintenance.calibration,maintenance:"
msgid "Maintenance"
msgstr "Mantenimiento"
msgctxt "field:optical_equipment.maintenance.calibration,diopter:"
msgid "Diopter"
msgstr "Dioptría"
msgctxt "field:optical_equipment.maintenance.calibration,dev_std:"
msgid "Standart Desviation"
msgstr "Desviación Estándar"
msgctxt "field:optical_equipment.maintenance.calibration,uncertain_type_A:"
msgid "Uncertain Type A"
msgstr "Incierto Tipo A"
msgstr "Incertidumbre Tipo A"
msgctxt "field:optical_equipment.maintenance.calibration,uncertain_pattern:"
msgid "Uncertain Pattern"
msgstr "Patrón incierto"
msgstr "Patrón de Incertidumbre"
msgctxt "field:optical_equipment.maintenance.calibration,k_c_calibration:"
msgid "K Crt Calibration"
msgstr "Calibración K Crt"
msgstr "K Crt Calibración"
msgctxt "field:optical_equipment.maintenance.calibration,uncertain_U_b1:"
msgid "U_b1"
msgstr "Incierto b1"
msgstr "Incertidumbre b1"
msgctxt "field:optical_equipment.maintenance.calibration,d_resolution:"
msgid "d_resolution"
@@ -1073,27 +1117,27 @@ msgstr "D Resolución"
msgctxt "field:optical_equipment.maintenance.calibration,uncertain_U_b2_dig:"
msgid "U_b2"
msgstr "Incierto b2 dig"
msgstr "Incertidumbre b2 dig"
msgctxt "field:optical_equipment.maintenance.calibration,uncertain_U_b2_ana:"
msgid "U_b2"
msgstr "Incierto b2 ana"
msgstr "Incertidumbre b2 ana"
msgctxt "field:optical_equipment.maintenance.calibration,uncertain_combinated:"
msgid "U_combinated"
msgstr "Incierto Combinado"
msgstr "Incertidumbre Combinada"
msgctxt "field:optical_equipment.maintenance.calibration,uncertain_eff:"
msgid "U eff"
msgstr "Incierto eff"
msgstr "Incertidumbre eff"
msgctxt "field:optical_equipment.maintenance.calibration,t_student:"
msgid "T Student"
msgstr "T Alumno"
msgstr "Distribución T Student"
msgctxt "field:optical_equipment.maintenance.calibration,uncertain_expanded:"
msgid "Uexpand"
msgstr "Expandir"
msgstr "Incertidumbre Expandida"
msgctxt "field:optical_equipment.maintenance.calibration,state:"
msgid "State"
@@ -1109,4 +1153,84 @@ msgstr "Finalizado"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_maintenance_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Todo"
msgstr "Todo"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_contract"
msgid "Contract"
msgstr "Contratos"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_agended"
msgid "Agended"
msgstr "Agendas"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_maintenances"
msgid "Maintenance"
msgstr "Mantenimientos"
msgctxt "field:sale.sale,sale_type:"
msgid "Sale Type"
msgstr "Tipo de Venta"
msgctxt "field:sale.sale,maintenance_type:"
msgid "Maintenance Type"
msgstr "Tipo de Mantenimiento"
msgctxt "field:sale.sale,contract_ref:"
msgid "Contract Base"
msgstr "Contrato Base"
msgctxt "field:sale.sale,agended:"
msgid "Scheduling"
msgstr "Agendado"
msgctxt "selection:sale.sale,sale_type:"
msgid "Maintenance"
msgstr "Mantenimiento"
msgctxt "selection:sale.sale,sale_type:"
msgid "Equipments"
msgstr "Equipos"
msgctxt "selection:sale.sale,sale_type:"
msgid "replaces"
msgstr "Repuestos"
msgctxt "selection:sale.sale,sale_type:"
msgid "replaces"
msgstr "Repuestos"
msgctxt "selection:sale.sale,maintenance_type:"
msgid "Preventive"
msgstr "Preventivo"
msgctxt "selection:sale.sale,maintenance_type:"
msgid "Corrective"
msgstr "Correctivo"
msgctxt "field:optical_equipment_create.contract,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:optical_equipment_create.contract,party:"
msgid "Party"
msgstr "Tercero"
msgctxt "field:optical_equipment_create.contract,invoice_address:"
msgid "Invoice Address"
msgstr "Dirección de Facturación"
msgctxt "field:optical_equipment_create.contract,contact:"
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
msgctxt "field:optical_equipment_create.contract,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Fecha de Inicio"
msgctxt "field:optical_equipment_create.contract,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Fecha Final"
msgctxt "field:stock.move,equipment:"
msgid "Equipment"
msgstr "Equipo"